YRA
ŠALIS...
...Kur Kaunelių intakas sruvena Plačėtų ežeran. Nuo Žąsotės kaimo ligi
GaiIiūnų miško plečiasi didžioji Šerviečių ganykla, saugoma aukšto Matos
bokšto. Įkopus jo viršūnėn, patogu stebėti ne tik visą šeruoIių sidabro
plauko bandą, bet matyti Artėnai, Paartėnai ir netgi Bajorų pilies
bokštas.
Tokios šalies seniai nebėra, kaipo savystovio vieneto. Tačiau
smalsuoliams, bandantiems atspėti, kuriame Lietuvos kampe ji buvo,
nurodysime vietą, kur tebestūkso Bajorų pilies griuvėsiai: La Rochelle,
Aquitaine, France (Chateau de Boyard).
Pietų Prancūzijoje prie Atlanto aptikti lietuviškus vietovardžius gana
nuostabu. Ar yra tam istorinis pateisinimas? Taip: į pietus nuo Loaros
visas kraštas priklausė "vizigotams", atėjusiems V šimtmetyje po Kr.
Baltų karalių vadovybėje.
Čia iš karto susidursime su protestais,- gotai juk esą vokiečiai, ir
tam įrodyti turime net jų bibliją, vyskupo Ulfilos "gotų" kalba
išverstą, mokslo pasaulyje žinomą "Codex Argenteus" vardu.
Taigi, atsiranda didelis nesutapimas tarp ligi šiol išlikusių lietuviškų
vietovardžių daiktinio įrodymo ir oficialios gotų istorijos,
pangermanistų XIX šimtmetyje sukurtos. Kaip toji Ulfilos kalbaatrodo?
Paduosime čia žiupsnį pavyzdžių, suskirstydami juos trimis grupėmis,
pagal jų kilmę.
I. Andsakanai taiks - atsakymo taikinys, ženklas; gamanjan - gaminti;
katile - kaitilas, kaitinimo indas, katilas; aIeve - alyva; Ietan -
leisti; rohsna - krosna; bandja - banda; jus - jus; Iein - linas; satjan -
sodinti; airzian - erzinti, gundyti; sineigs, sinista - seniūnas; vaiIa
- valio, gerai; skuIa - skola; daiI - dalis; vaurd - vardas, žodis; lauš
- liuosas; nasjan tarnauti (nešioti); mulda - miltai; skohsIa -
skausla, slogutis, pikta dvasia.
II. Bidagva - biedak; uruns - rano; laikan - likovat; Iek - lekar;
iddja - idėt; pIinsjan - pliasat; magan - mogti; sad - syt; vopjan -
vopit; saIian - gyventi (selo, poselenije).
III. FuII - pilnas; fads - vadas; vaIdufni - valduvonė, valstybė;
magath - mergaitė; menath mainatis (mėnuo); frijonds - prietelius;
gastaIda - Goštautas; missaleiks - maišalygus, klaidingas (angl.
mislike); hairdeis - gaurėdis, ganytojas.
Matome, jog pirmos grupės žodžiai visai nedaug teatitolę nuo mūsų
kalbos. Antroje yra slavų skoliniai. Trečioje turime lietuviškus
žodžius, sudarkytus "Lautverschiebung" - grynai vokiečių kalbinės
apraiškos. Visos trys grupės sudaro apie tris ketvirtis Ulfilos žodyno
(Virš 2000 žodžių jo biblijoje). Likusieji 700 turi neabejotinas
vokiečių šaknis.
Tokiais moksliškos analizės duomenimis esame priversti pripažintą jog
toji tariama vokiečių prokalbė visai ne senoviška ir ne savita, o
pasibaisėtina baltų, slavų bei germanų kalbų mišrainė, morfologiniu
atžvilgiu labai panaši į latvišką, kurioje kibždėte kibžda svetimybės.
Istorija gi visai tiksliai mums paaiškina, kaip toji Ulfilos kalba
atsirado. Jinai priklausė mažai tautelei, gyvenusiai trijų tautų
teritorijų susidūrime: jotvingių (vyčių - gudų), slavų (ostro - gotų) ir
švabų. Toji tautelė taip ir vadinosi "mažaisiais gotais", ir nieko
bendra su tikrais gudais neturi. Tą faktą vokiečių kalbininkai ne tik
nutyli, bet bando tą žargoną primesti ostro - gotams, vyčiams - gudams,
vanduoliams, varuliams, varingiams, kam tik pakliuvo, be jokių įrodymų,
tik prisidengdami bendru "gotų" vardu.
Bet ir mažųjų gotų tarmė kartais išlaikė vertingų mūsų senų žodžių:
stikla kaldais vatins - stiklas šalto vandens; thate i Goth gavath,manna
tamma niskaidai - tatai ką Gudas (Viešpats, Dievas) sujungė (suguvo),
žmonės (ge)monys tan neišskaidys; Tu is sunus meins sa liuba -Tu esi
sūnus mano (mei)lyba(sis). Labai įdomūs ir pamokantieji archaiški
variantai k=š; žodžių nutrupėjimas, anusvaros išliekos ir "sis"
priesagos perstatinėjimas, kaip pas hetitus.
Randame ir kitų mums svarbių žodžių: gaIga - giltinė, galutinė išeitis.
Taip mažieji gotai vadino kryžių. Nepamirškime, jog Codex Argenteus
siekia V šimtmečio, o ligi trečiojo krikščionys kryžiaus išviso
negarbino, nes senovėje tai buvo didžiausios paniekos ženklas. Būti
nukryžiuotam reiškė nustoti netik gyvybės, bet ir garbės. Ta prasme ir
žodis išliko pas belgus ir danus: gaIge - kartuvės, taip pat pas anglus:
gaIlows. Mūsų kalboje gi turime galgonas tai galgos (kryžiaus) ženklo
nešiotojas, kryžiuotis. Be tos senoviškos prasmės, jų elgesys prūsuose
dar stipriau tą žodį surišo su niekšo sąvoka, o lenkai irgi jo vilkimą
dalmatiką, ant kurios buvo kryžiaus ženklas, surišo su skuduro, mazgotės
sąvoka: gaIgan.
Dar XIII šimtmečio pabaigoje Dante Alighieri nukryžiuoja velnių
valdovą Luciferį (Šviesos Nešėją, Pramatėją), nugramzdindamas jį pragaro
giliausian dugnan (Dieviškoji Komedija, Pragaras). Tuo būdu, nuo 312
metų po Kr., kada Konstantinas I-sis pirmą kart iškėlė tą Galgos ženklą
savo vėliavoje (in hoc signo vinces,- tuo ženklu nugalėsi), iki prūsu,
albigiečių ir kitų Arijų tikybos pasekėjų išnaikinimo, per visą 1000
metų kryžiaus ženklas buvo vartotas kaipo teroro ženklas: - pasiduok
arba būk nukankintas! Kad aš nejuokauju, paliudyja Žiniavaldas: mūsų
Krivių Krivaitis Baisonis Didysis IV šimtmetyje prieš Kr. nebegalėdamas
kitaip suvaldyti ištvirkusių liaudų, liepė visur nešti prieš save
eisenose Galgės ženklą, ir padėtis iš karto susitvarkė... Šitaip
paaiškėja, kad Golgotos pavadinimas prasmingas: tai Galgautė,-
egzekucijos, galo gavimo vieta.
Kitas, nemažiau svarbus, "gotų" žodis tai gulbandis. Pas Ulfilą jis
reiškia tai gulbę, tai dramblį, tai kupranugarį. Jo dėka mums paaiškės
ir goto vardas. Galūnė "bandis" bendrai nurodo bandos narį, nenustatant
gyvio rūšies. Svarbių svarbiausia gi mums "gul" šaknis, kilusi iš -
gaul, gaut, gaud prošaknies, randamos ir sanskrite: sugautas,
prijaukintas, naminis. Vargšas Ulfila, versdamas biblijos egzotiškų
gyvulių pavadinimus ir nesugalvodamas jiems atitikmenų, pavartojo
"naminio gyvulio" bendrą sąvoką. Tas būdingas žodis atskleidžia visą
"gotų" esmę. Jie nėra žemdirbiai. Jie gaudytojai ir ganytojai tų
milijonų laukinių taurų, šernų, žirgų, gulbių ir kitų stambių mėsai
tinkamų gyvulių bei paukščių, kurių buvo pilna ano laiko Rytų Europa.
Tai pirmieji naminių gyvulių augintojai ir didžiulių bandų savininkai.
Jų amato pavadinimo variantai: getai, gautoniai, gaudoniai, gudonai,
gudai, gaučiuvingiai, gauduvingiai, joduvingiai, jotvingiai, gaudai,
gautai, gaučiai (pastarasis dar šiandien tebevartojamas Argentinoje tam
pačiam amatui) atskleidžia lietuvių ausiai jų neabejotiną užsiėmimą be
ilgų disertacijų, o burgundų - burgaudų variantas mums primena, jog
prie "naminių gyvių" buvo priskiriami ir vergai. Vokiečių tebevartojamas
tas pats Gaudo - Got žodis Dievo - Viešpaties ir Aukščiausio Valdytojo
prasme, o taip pat turtingo, gero, kilnaus ir pan., įrodo, jog jų ponai
buvo gudai, todėl jie daro nedovanotiną klaidą, reikšdami dabar
pretenzijas į gudų tautą. Juk negalima būti kartu ir ponu, ir pačio
savęs vergu? Bet mes jiems davėme ir daug kitų valdžios terminų:
kauningas - koenung, koenig, valdyti - v a Idjan, gewalt, verwaltung,
garda valdans - pilies valdovas, šeimos galva, gau - apygarda, gaula;
fara - (d)varas (didvara, būrų baudžiavos vara, varytinio darbo laukas),
gudija - dvasiškis ir t.t.
Bendroje išvadoje galime ramia sąžine palikti tariamąją "gotų" kalbą
tiems, kuriems ji priklauso - sušvabėjusiems mažiesiems gotams.
Vokiečių kalbininkai, norėdami įrodyti vyčių gudų vokiškumą, įprastu
jiems kruopštumu persijoję visą ispanų kalbą, terado joje vos
keliasdešimtis neva "germanų" žodžių, kuriais jie nepaprastai
didžiuojasi, kaipo jų įtakos Ispanijoje įrodymu. Tačiau visa bėda, kad
tų jų pačių paduotų pavyzdžių dauguma pasirodo esanti baltų kilmės; daga
(trumpas kardas) iš įdiegti, heraldo (herbų žinovas) iš gerbvaldžio;
banda iš mūsų bandos, be jokių pakeitimų; bandera iš bandorės, bandos
varos ženklo.
Tačiau yra argumentas, kuris užmuša vietoje visas vokiečių pastangas
pasisavinti mūsų vyčius - gudus, kaipo germanų "vizigotus". Kai
kalavijuočiai išlipo ir įsitvirtino Rygoje, jie užkrėtė visą šalį savo
pavardėmis ir vietovardžiais. Po karo lenkai, užėmę Sileziją, per kelis
metus sulenkino miestus ir upes - Wisconsine, North Dakotoje vokiečių ir
skandinavų pavardės ir vietovardžiai neatremiamai liudija ateivių tautų
kilmę. O kur gi vokiškos pavardės, vokiški vietovardžiai Ispanijoje? JŲ
NĖRA. Atvirkščiai, mūsų kylanti kalbininkė J.Statkutė de Rosales,
remdamasi ispanų žinomiausiais autoritetais, kaip Menendez Pidal,
ruošia didelės svarbos baltų ir ispanų kalbų sistematinį palyginimą,
kuriame iškyla ne tik tūkstančiai mūsų atneštų vardų bei vietovardžiu,
apyvokos žodžių ir bendros gramatikos lyčių, bet galima netgi susekti
mūsų atskirų genčių tarmes, ypatingai dzūkų, kuri labai būdinga, nes
niekur kitur Europoje nerandama.
Tos šviesios tyrinėtojos žygis prilygsta Radvilos Našlaitėlio
kelionėms po visą Europą, beieškant mūsų praeities, ir karaliaus Z.Vazos
siųstai Madridan ambasadai*, kad suieškot Baltų karalių dinastijos
dokumentus. Jos darbų rezultatų niekur negalima atrasti... Hmm. Ar tik
nebus atsitikę, kaip su Vytauto karūna?
*žiūr. Piasecius
SIDABRO
ŠĖRUOLIŲ BANDA
JAV gyvulininkystės ūkis 1968 metais pergyveno nemažą sukrėtimą.
Augintojai tik ką "atrado" nuostabią sidabro plauko raguočių veislę,
ištveriančią lygiai nepaprastą karštį ar šaltį, daug sparčiau
augančią už kitas veisles ir duodančią aukščiausios kokybės mėsą.
Tai Akvitanijos "Charolais" banda, nuo amžių garsėjanti
Prancūzijoje, kaip karalių stalo patiekalas, ir nemaža prisidėjusi
prie geriausiu Paryžiaus restoranų, kaip "La Tour d'Argent" ar "Chez
Maxims" išgarsinimo. Kalifornijos raguočių augintojai dėl to
įsikarščiavo ligi švelnaus pamišimo: grynakraujo veislinio buliaus
kainą įsivarė nuo 100.000 ligi 250.000 dolerių, o kadangi legaliai
iš Prancūzijos importuoti tegalima tik po dvylikos mėnesių
karantino, tai griebiamasi net kontrabandos, gabenant galvijus
aplinkiniais keliais per Japoniją, Bahamos salas, Meksiką ir pan.
Cherolles krašte toji veislė pirmąkart dokumentuose paminėta jau 878
metais, bet nėra abejonės, kad ji ten atsirado daug anksčiau. Mat ji
aptinkama Europoje dar tik vienoje vietoje,- Voluinėje, ir todėl
nėra jokios abejonės, jog atkeliavo Prancūzijon kartu su vyčiais -
gudais, kurie ją išvystė iki aukščiausio tobulumo.
Bet tuo gyvenamos vietos sutapimu klausimas toli gražu
neišsemiamas. Charolais banda yra vienos svarbiausių mūsų raktinių
šaknų nešėja: šėruolių, šeriamųjų naminių gyvulių vardu. Čia turime
plačiau paaiškinti, kaip kalbotyroje suprantama "raktinės šaknies"
sąvoka. Kada išgirstame tokių miestų pavadinimus, kaip Freiburg,
Hamburg, Strassburg, iškarto tvirtai ir neabejotinai nustatome
vokiečių kalbinį palikimą. Netgi, jei randame panašių darinių
svetimuose vokiečiams kraštuose: Jurbarkas (Georgenburg),
Petersburg, Johannesburg (Pietų Afrikoje), atpažįstame juose
vokiečių įtaką. Todėl "burg" yra viena iš vokiečių raktinių šaknų.
Kalbininkui tai pozityvi, 100% tikra priemonė etnografinių ribų ir
kultūros įtakos nustatymui.
Panašių raktinių šaknų yra visose kalbose: prancūzų "viile":
Philipeville, Dauville, Aubervilliers, Guebviller; rusų "selo":
Selenije, Seletzk, Novosel, Slutzk, Slonim, Saloniki, Thessaloniki;
graikų "polis": Adrianopolis, Philipopolis, Neapolis Pelopeneze,
Kretoje, Italijoje ir pan. Raktinė šaknis parenkama labai
apgalvotai. Ji privalo neabejotinai ir išimtinai priklausyti tik
tyriamai kalbai. Toje kalboje ji turi reikšti iš esmės tą daiktą ar
veiksmą, kuriam vartojama, kitaip sakant, tai negali būti tik
tuščias pavadinimas, kaip "Neptūnas" laivui, "Cezaris" šuniui,
"Pomponija" vasarnamiui.
Raktinės šaknys, pagaliau, savo padėtimi
turi liudyti jų autentiškumą: Ežerėnai turi būti prie kokio nors
ežero, Kalniškiai negali būti dauboje Dubysa (Daubysa) negali būti
kalno vardu. Tik, patikrinę žemėlapyje vietovardžio padėtį ir
sutikrinę jį su jo pavadinimu, galime tikrai moksliškai nustatyti,
ar tas vietovardis autentiškas. Dvi tokias mūsų kalbos raktines
šaknis jau esame nagrinėję eisčių ir vanduolių proga. Tai eismas ir
vanduo.
Dabar atėjo šerti veiksmažodžio eilė. Nei gotų, nei lotynų,
nei prancūzų, nei ispanų kalbose jo nėra. Todėl šeruolių atradimas
Prancūzijoje, kartu su daugybe jau minėtų lietuviškų vietovardžių,
yra mūsų kalbos palikimo neatremiamas mokslinis įrodymas. Ar
pakankamai ryškus? Paimkime prancūzų pašto oficialų gyvenamųjų vietų
sąrašą. Ten šimtais galima suskaičiuoti Cher, Chervette, Charolles,
Charente šaknies vietovardžių: Šeriai, Šervietė, Šeruoliai,
Šerventa. Tos puikios lietuviškos galūnės, kurių, žinoma, prancūzų
kalboje irgi nėra, prideda dar vieną įrodymą, kad tos ganyklos nieko
bendra su germanais ar lotynais neturi. Iš viso "Le dictionnaire des
Postes" paduoda apie 500 Šerviečių!
Pagaliau tų visų mūsų kalbos paminklų fizinė padėtis derlingų
ganyklų žemės plotuose, kur ir dabar tebesiverčiama tuo pačiu
gyvulininkystės ūkiu, tebeganant tą pačią Voluinės sidabro šėruolių
bandą, neabejotinai patvirtina lietuvišką Šervietės prasmę. O gi ir
mūsų krašte tų vietovardžių nestinga: Širvintai (Šerventa, pal.
Charente), Šernai, Sirmeža, Sirutėnai, Šaravai, Sarnelė, Šervydas,
Serėja, Sereikiai, Šerna, Seredžius, Sartininkai, Zehrava, Cerijn
(Latvijoje), Surviliškis, Žermunai ir t.t. Kai kuriuose tų pavyzdžių
galima pastebėti antrinės prasmės iškraipymų. Ypač suslavintose
srityse, kaip Černigovas, Čarna Rus, Červona Rus, Novgorod Seversk
ir pan. matome nebesuprantančių veiksmažodžio "šerti" gyventojų
sukurtų (vadinamų nemokšų etimologijos) padarinių, pritaikant pirmą
pakliuvusį tokio pat sąskambio žodį iš jų kalbos. Mūsų senovės
istorija betgi byloja apie sidabro sėruolių bandos Voluinėje didelį
išgarsėjimą; ji valgio smaližių buvo visai pagrįstai laikoma
geriausia mėsine raguočių veisle, ir nieko bendra neturi su šėmo
plauko pietų Ukrainos bei Balkanų bandomis, kurių mėsa prilygsta
beveik medžio skoniui ir kietumui, nes ten gyvuliai vartojami kaip
darbo, jungui traukti jėga.
Kad vyčiai - gudai savo bandai skyrė didelę reikšmę matome iš fakto,
jog jų sostinės Tulūzos patronas yra šventasis Sernin (Šernėnas).
Pagal padavimą pagonys" norėję, kad jį bulius subadytų, bet Dievo
apvaizda lėmė, kad jo vietoje bulius tapo nužudytas miesto
aikštėje. Tai Mitros apeigų ir bulių kovų tradicijos legenda. Apie
Saulės ir raguočių bandos Dievą, jo slaptus įšventinimus, 7 laipsnių
hierarchiją, buliaus aukavimą prie upės ar šaltinio, Mitros plieno
kardų karūną, vaizduojančią saulės, šviesos spindulius ir t.t.
plačiau pakalbėsime V dalyje. Čia tik pažymėkime, jog kai kieno
rodoma bulių kovoms didžiausia neapykanta tiktai atžymi katalikų
bažnyčios pastangas išnaikinti tą paskutinę Arijų tikybos liekaną
ispanų tradicijos kraštuose. Jau minėjome, jog Sarmatijoje kelis
amžius prieš Kristų viešpatavo Saulės Valdovų dinastija su kardų -
spindulių karūna. Tai buvo, kaip matysime tikybos
skyriuje,senoviškiausia "sparnuotos Saulės" arba "Sauluvos (Arys,
Horus) tradicija iš Trojos, mūsų liaudies dar tebeišlaikyta (žiūr.
II >dalies vinjetes).
Šalia sidabro šėruolių tobuliausiai išvystytos naminių raguočių
veislės, vyčiai gudai atsigabeno ir jų aršiausią priešingybę:
visai laukinių taurų senoviškiausią veislę, kurios atvaizdą
tebeturime Kauno garbėje. Tie gyvuliai buvo, ir dar tebėra, auginami
ir atrenkami vien bulių kovoms, dėl jų nepaprasto piktumo ir jėgos.
Šią laukinę pirmutiniųjų Europos raguočių veislę ir šiandien
tebegano ganaderai, grynai lietuviškas to užsiėmimo pavadinimas.
Su galvijų bandų ganymu surišta ir sekanti mūsų raktinė šaknis:
Matos, stebėjimo bokštų. Jau minėtas "Dictionaire des Postes"
suskaičiuoja jų Prancūzijoje apie 420, kaip tik tose pačiose, kaip
ir šervietės, srityse, vyčių - gudų buvusiose ganyklose. Funk
Brentano aprašymu, Motte bokštai tai buvo medžio pastatai ant kalvų,
apvesti nusmailintų rastų apsauga. Iš jų viršūnės ganaderai
ganytojai galėdavo saugiai stebėti jų bandas ir perduoti reikalui
esant signalus, kaip pamatysime V dalyje. Priminkime, jog matos tą
pat šaknį jau užtikome pas vanduolius, kurie tą žodį vartojo tokiam
pat tikslui pažymėti: stebėjimo matos stiebe įkopusiam žvalgui,
mateločiui pavadinti.
Ispanų avių ganytojai įsitaisė pigesnę stebėjimo priemonę:
aukštus kujokus, kuriuos jie vadina zanca - žanga, iš "žengti". Tai
grynai baltų ir sanskrito šaknis. Tokie žodžiai, kurių nėra
germanų, nei lotynų kaIbose, sudaro moksliškai nesugriaunamą
įrodymą, jog vyčiai - gudai, kurių kilmės iš Pabaltijo niekas
neginčija, kalbėjo lietuviškai, nes nėra kito logiško paaiškinimo,
kokiu būdu jie "atskrido" Ispanijon. Bet prieš peržiūrint mažą
pavyzdinį žiupsnelį tokių mūsų kalbinių paminklų Ispanijoje,
pridurkime, jog ir Akvitanijos provincija Prancūzijoje nemažiau
turtinga išlikusiais mūsų vietovardžiais ir asmenvardžiais. Tas
kraštas išlaikė savarankiškumą kelis šimtmečius po paskutiniųjų
baltų dinastijos valdovų Valdo ir Gaiverio nužudymo 760 metais po
Kr., taip kad dar 1718 metų Aulnis kunigaikštijoje randame bajorų
sąrašuose Aleric, Augier, Balley, Bellin, Doyneys, Dudon, Jagawlt I,
Jagawlt II, Rataud, Sarreau, Gout, Liotard. Tos pavardės tiesiog
rėžte rėžia prancūzų ausį, jų kalbai jos absoliučiai svetimos, ir
daugeliu atveju net jų abėcėlė negali jų tinkamai išreikšti, kaip
Jogailos atveju (prancūzų kalboje nėra w). Tačiau atstačius tuos
smulkius iškraipymus, be mažiausios abejonės atpažįstame savo
Eilarikį, Augį (Augerį), Balį, Balinį, Dainį, Didonį, du Jogailas,
Raitonį, Šeronį, Gudą, Liauderį.