»
I. Įžanga
»
Sugrįžti į pradžią
Nusilenkus Narajanai ir didingiausiam
iš vyrų Narai, o taip pat deivei Sarasvati,
po to reikia sušukti: Pergalė!
1.SKYRIUS.
Kartą tobulas senovės padavimų sekėjas, važnyčiotojo
Lomacharšano sūnus, suta Ugrašravas pagarbiai rimtas atėjo į mišką Naimišą pas
nepalenkiamus įžaduose didžiuosius rišius. Tie išminčiai ramiai sėdėjo atlikdami
Vadovu praminto Šaunakio dvylikametį aukojimą. Ugrašravui pasiekus miško Naimišo
gyventojų buveinę jį apsupo atsiskyrėliai norėdami pasiklausyti jo nuostabių
sakmių. Jis pagarbiu delnų sudėjimu pasveikino atsiskyrėlius ir pats dorybingųjų
pagrbtas pasidomėjo jų veiklos sėkme. O kai atsiskyrėliai vėl susėdo.
Lomacharšano sūnus kukliai užėmė jam skirtą vietą. Matydamas jį patogiai
atsisėdusį ir pailsėjusį, vienas išminčių pradėdamas kalbą paklausė.
-Atsakyk, vežėjo sūnau, iš kur tu keliauji ir kur tu, lotosaaki, buvai? Klausiu,
tave, apie tai.
Sūta pasakė:
Aš prisiklausiau įvairių šventų ir stebuklingų sakmių
Krišno Saliečio apjungtų į Machabharatą, dailiai ir prideramai pasektų
Vajšampajano, karališkojo išminčiaus Džanamedžajo gyvačių aukojimo metu,
dalyvaujant pačiam karalių valdovui, Parikšito sūnui. Taip pat aplankiau
apsiplovimų ir kitas šventąsias vietas, ir buvau toje dukartpagimdytųjų šalyje
vadinamoje Samantapančaka, kur kadaise įvyko mūšis tarp Kuru ainių ir Pandu sūnų
bei tarp visų kitų karalių.Visi jūs ilgaamžiai ir man esate Brachma. Šiame
aukojime jūs, didžiai laimingieji, spindite kaip ugnis ar Saulė. Jūs švarūs nes
apsiplovėte. Pašnabždomis kalbėdami maldas jūs atlikote įpylimą šventąjąi
ugniai. Jūs patogiai susėdote. Ką man jums, du kart pagimdytieji, pasekti? Ar
puranose surinktas ir turinčias nurodymus apie dorovinę pareigą ir naudą
pasauliui šventąsias sakmes, ar apie karalių ir kilniųjų išminčių veiklą?
Išminčiai pasakė:
Aukščiausio pagerbimo susilaukusį, didžiausiojo
išminčiaus Saliečio pasektą padavimą, nes buvo išklausytas dievų ir išminčių-brachmnų.
Tai geriausia sakmė, įvairialypė eilėmis ir skyriais, turinti griežtą
nuoseklumą, subtilią prasmę ir persmelkta vedų reikšme. Sakmę apie Bcharato
ainius. Mes norime išgirsti jos turinį, kuris pasižymi dėstymo grakštumu,
pripildytas tobulumo, papildytas įvairiomis šastromis ir sutinka su keturiomis
vedomis. Sudaryta Vjaso, kurio veikla nepaprasta, ji naikina nuodėmės baimę. Ją,
Saliečio pavestas, su įkvėpimu ir sutinkamai su papročiais pasekė išminčius
Vajšampajana karaliaus Džanamedžajo aukojimo metu.
Sūta pasakė:
Nusilenkęs pirmąjam vyrui Išanai, kurio dažnai šaukiasi
ir didžiai gerbia, vieninteliam amžinam ir nenykstančiam, kuris yra brachma,
apsireiškęs ir neapsireiškęs, esantis ir nesantis, kuris yra visa visata, kuris
skiriasi nuo esančio ir neesančio, didžiausio ir menkiausio sutvėrėjui,
seniausiam ir aukščiausiam, neišsenkančiam ir palankiam, kuris pats yra
palankumas ir kuris yra Višnu; geidžiamam, nepriekaištingam ir švariam jausmų
valdovui, visko judančio ir nejudančio, Hari aš čia pilnai išsakysiu
išminčiaus Vjaso, kurio jėga neišmatuojama, mintis. Vieni poetai šią sakmę jau
pasekė, kiti dabar pasakoja, o kiti dar tik paseks. Tai didi, tvirta trijuose
pasauliuose žinia, du kart pagimdytųjų saugoma pilnoje ir sutrumpintoje formoje.
Papuošta maloniais žodžiais, dievų ir pasaulio nurodymais, maloni žinovams.
Šiame pasaulyje, kai jis buvo be šviesos ir spindesio, kai jį iš visų pusių
gaubė tamsa, kaip pradinė priežastis Jugo pradžioje atsirado vienas didžiulis
kiaušinis, visų sutvėrimų amžinoji sėkla, kuris vadinosi Didžiąja Dievybe. Jame,
kaip žinome, tikrąją šviesa buvo amžinoji brachma, nuostabi ir neįsivaizduojama,
visur esanti, kuri yra paslaptingoji ir nesugaunamoji realaus ir nerealaus
priežastis.Iš ten atsirado visų sutvėrimų protėvis ir valdovas aukščiausiasis
Brachma. Suraguru, Stchanu, Manu, Ka, Parameštchin, o taip pat Pračetasai, Dakša
ir septyni jo sūnūs. Po to atsirado dvidešimt vienas sutvėrimų viešpats ir
neišmatuojamos sielos Puruša, kurį žino visi išminčiai, toliau Višvadevai,
Aditjai, Vasu ir abu Ašvinai, o taip pat jakšai, guchjakai, sadchjai, pišačai ir
pitriai. Po to atsirado nepriekaištingieji bachmanų išminčiai ir gausūs, visomis
malonėmis apdovanotieji karališkieji išminčiai. Po to: vanduo, dangus, žemė,
vėjas, oro erdvė ir pasaulio dalys; po to nuoseklia tvarka metai, metų laikai,
mėnesiai, pusmėnesiai, dienos ir naktys. Taip atsirado visa, ką žmonės mato.
Ir visa esama, judama ir nejudama, kas pasiekiama stebėjimui, viskas vėl
susimaišys, kada Jugai baigiantis pasaulis suirs. Kaip įvairūs požymiai
išryškėja besikeičiant metų laikams, taip ir visi šie sutvėrimai atsiranda Jugos
pradžioje. Taip amžinai sukasi pasaulyje šis pradžios nei galo neturintis ratas,
kuris griauna viską egzistuojantį.
Dievų kartą sudaro apskritas skaičius: trisdešimt trys tūkstančiai trisdešimt
trys šimtai ir trisdešimt trys. Djaus sūnumis buvo Brochabchanu, Čakšus, Atma,
Vibchvasu ir Savitar, Ričika, Arka, Bchanu, Ašvacha ir Ravi, Visi jie taip pat
Vivasvano sūnūs. Machja buvo jų jauniausias. Jo sūnum buvo Devabchardža. O jo
sūnumi laikomas Subchradža. Pas Subchradžą buvo trejetas daug palikuonių
turėjusuių sūnų, kurie gerai žinomi. Tai: Dašadžjotis, Šatadžjotis ir
Sachasradžjotis. Pas didžiadvąsį Dašadžjotį buvo dešimt tūkstančių sūnų. Pas
kulnūjį Šatadžjotį dešimtį kartų daugiau. O pas Sachasradžjotį dar dešimtį
kartų daugiau. Nuo jų prasidėjo ši giminė Kuru, Jadu ir Bcharatai. O taip pat
giminė jajati, ikškvaku ir visų karališkųjų išminčių. Kilo gausios kartos ir
nesuskaičiuojami buvo sutvėrimai ir visos jų būveinės. Tiesos, kuri yra trilypė,
pasireiškimą, Vedas, abstraktūjį mąstyma ir žinojimą, teisę, naudą ir meilę, o
taip pat įvairius įstatymui ir meilei pašvęstus traktatatus, gyvenimo taisykles,
o taip pat sąkmes ir įvairius šventus apsireiškimus, - visa tai pamatė išminčius
Vasa ir visa tai čia nuosekliai paminėta sudaro Machabharatos turinį.
Išminčius Vjasa pasekė šią žinią pilnoje ir sutrumpintoje formoje, nes
mokslininkams pasaulyje pageidautinas jos smulkus ir trumpas turinys. Vieni
Machabharatą skaito pradedėdami nuo Manu, kiti nuo Astiko veiklos, treti nuo
Uparičaro, o kiti gi brachmanai tyrinėja ją pilnumoje. Komentuodami kūrinį
mokslininkai pastebi pažinimo įvairumą.Kaip kurie tobuli jį komentuoti, o kiti
įsiminti jo turinį.
Asketizmo jėga ir santūriu gyvenimu padalinęs amžinąją Vedą, Satjavati sūnus
sukūrė šią šventąją sąkmę. Ir tas, rūstusis įžaduose Parašaro ainis, teisingasis
ir galingasis mokytasis brachmanas-išminčius Krišna-Salietis, savo motinos ir
išmintingojo Gangos sūnaus paliepimu kažkada iš Vičitravirjo žmonų pradėjo tris
į ugnį panašius Kauravus. Ir, sutvėręs Dchritaraštrą, Pandu ir Vidurą,
išmintingasis sugrįžo į savo būveinę asketiškan gyveniman.
Tuo tarpu, kai šie gimė, užaugo ir išvyko į aukščiausiąją kelionę, didysis
išminčius Vjasa papasakojo sąkmę apie Bcharato ainius šio pasaulio žmonėms.
Džanamedžajo ir tūkstančio kitų brachmanų prašomas jis davė atitinkamą nurodymą
greta sėdėjusiam Vajšampajanai. Ir šis, vėl ir vėl raginamas, sėdėdamas kartu su
sadasjais, laikotarpiuose tarp apeigų, papasakojo Machabharatą.
Apie Kuru giminės gausumą, apie Gandcharidorybingumą, apie kšatri Viduro
išmintį, apie Kunti pastovumą gerai papasakojo Salietis. Papasakojo taip pat
apie Vasudevo Krišno didžiadvasiškumą, apie Pandavų teisingumą ir piktas
Dchritaraštro sūnų užmačias.
Sakmę apie Bcharato ainius be epizodų išminčius Vjasa sudėjo į dvidešimt keturi
tūkstančius dvieilių šlokų ir tik todėl ji vadinama Machabharata. Po to jis
pateikė trumpą turinį iš pusantro šimto dvieilių. Tai yra įžanginį skyrių apie
įvykius, kartu su kitais skyriais. Pradžioje jis su tuo supažindino savo sūnų
Šuku. Po to pranešė kitiems savo garbingiems mokiniams. Narada papasakojo
dievams, Asita-Devala - užmigusiems protėviams, o Šuka gandcharvams, jakšams
ir rakšams.
Durjodchana tai galingas iš įniršio išaugęs medis. Karna jo kamienas, Šakuni -
jo šakos, Duchšasana jo gausūs vaisiai ir žiedai, o jo šaknys netoliaregis
karalius Dchritaraštra.
Judchištchira - tai didžiulis iš teisingumo išauges medis, Ardžuna jo kamienas,
Bchimasena jo šakos, abu Madri sūnūs Nakula ir Sachadeva jo gausūs žiedai ir
vaisiai, o jo šaknys Krišna, brachma ir brachmanai.
Kalaviju ir narsa pvergęs daug šalių, mėgdamas medžioklę Pandu apsigyveno
miškuose. Ten, už antilopės nukovimą sueities metu, ant jo krito baisi nelaimė,
nulėmusi Partchų likimą. Abi jų motinos pradėjo nuo dievų. Kunti nuo Dcharmo,
Vaju ir Šakro, Madri nuo abejų Ašvinų. Kai jie tarp atsiskyrėlių paaugo, jie
buvo pristatyti Dchritaraštrai ir jo sūnums.
-Šie mokiniai jūsų sūnūs, broliai ir draugai. Tai Pandavai. Pasakė
atsiskyrėliai ir pasišalino.
Pamatę juos miestiečiai sukėlė didelį triukšmą.
-Kokiu būdu jie jo, kai Pandu seniai mirė? Šaukė vieni.
-Visokeriopi sveikinimai jiems! Likimo valia mes matome Pandu ainius! Šaukė
kiti.
Triukšmui nurimus pasigirdo nematomų būtybių balsas, sukrėtęs visas pasaulio
šalis. Pabiro maloniai kvepiančių gėlių lietus. Pasigirdo kriauklių ir būgnų
balsai. Toks stebūklas įvyko partchams įžengus į miestą. Ir visų pasitenkinimą
reiškiančių miestiečių džiaugsmingas triukšmas siekė patį dangų.
Išmokę visas Vedas tie Pandavai gyveno ten pagarboje, nieko nesibaimindami.
Karaliaus artimieji buvo patenkinti Judchištchiro teisingumu, Bchimaseno narsa
ir Ardžuno šaunumu, Kunti pagarba vyresniems ir abejų dvynių kuklumu. O visa
liaudis džiaugėsi jų didvyriškais privalumais.
Po kurio laiko, atlikęs sunkiai įvykdomą žygį karalių susirinkime, Ardžuna gavo
merginą Krišną jos svajamvaroje. Nuo to laiko jis buvo gerbiamas kaip geriausias
šaulys iš lanko ir kaip Saulė bivo neįmanomas sužiūrėti kovoje. Pavergęs visus
karaius ir didžiąsias gentis Ardžuna suruošė karaliui Radžasujo aukojimą. Ir kai
Vasudevo išminties ir Brachmo bei Ardžuno jėgos dėka buvo nukauti jėga
besididžiavę Džarasandcha ir Čaidja, Judchištchira atliko maistu ir dovanomis
gausų, visomis tobulybėmis apdovanotą, didįjį Radžasujo aukojimą. Durjodchana
irgi į ten atvyko ir pamatė pagarbą, brangius akmenis, auksą, perlus, ir didžią
daugybę karvių, dramblių ir arklių. Matant tokį Pandavų turtą jį apėmė didžiulis
pavydo pagimdytas įniršis. Pamatęs ten Majo pastatytus ir Pandavams padovanotus
į karališkąsias menes panašius rūmus jis pradėjo kentėti nuo pavydo ir, stodamas
ant skaidrių krištolinių grindų, pasimetes atšoko, o Vasudevai matant buvo
Bchimo išjuoktas kaip paskutinis žmogus.
Gi Dchritaraštrai buvo pranešta, kad vos tik Durjaodchana pasinaudoja įvairiais
malonumais ir visokiausiomis brangenbėmis, nuliūsta išblykšta ir suliesėja. Po
kurio laiko, mylėdamas sūnų, Dchritaraštra leido jam lošti kauliukais su
Pandavais. Vasudeva išgirdęs apie tai labai įniršo. Sieloje jis buvo labai
nepatenkintas, bet varžyboms pritarė ir stebėjo lošimą bei lošėjų suktybes.
Nekreipdamas dėmesio į Vidurą, Bchišmą, Droną, ir Kripą, Šaradvano sūnų, jis
paskatino kšatrijus naikinti vienas kitą nuožmiose kautynėse.
Tuo metu, kai pradėjo laimėti Pandu sūnūs, išgirdęs šią
baisią žinia Dchritaraštra sužinojo Durjodchano, Karno ir Šakuni nuomones ir po
ilgo apmastymo kreipėsi į Sandžają tokiais žodžiais:
-Išklausyk manes, Sandžaja! Tu apsiskaitęs moksluose, protingas, gabus, laikomas
išmintingu ir neturėtum būti manimi nepatenkintas. Aš nebegalvoju apie karą ir
nesidžiaugiu Kuru giminės žuvimu. Man nebėra skirtumo tarp mano sūų ir Pandu
sūnų. Manieji, į pyktį linkę sūnūs, manes niekina už senatvę. Būdamas aklas ir
mylėdamas savo sūnus aš visa tai kenčiu. Aš klydau dėl kvailo ir bejausmio
Durjodchano. Pamatęs galingojo Pandu sūnaus turtus ir išjuoktas už savo
pasimetusią išvaizdą įžengiant į rūmus Radžasujo aukojimo metu, jis nebegalėjo
to pakęsti. Negalėdamas nugalėti Pandavus kovoje pats ir, tarsi nebūtų
kšatrijas, neturėdamas narsos įsigyti puikius turtus, jis susitarė su Gandcharos
karaliumi nesąžiningai lošti kauliukais. Išklausyk, Sandžaja, viską, kaip aš
apie tai sužinojau. Išklausęs mano gerai apgalvotą kalbą, važnyčiotojo sūnau,
sužinosi, kad viską žinojau, tarsi matęs. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad įtempęs
lanką ir vėl numetęs jį žemėn, Ardžuna pervėrė nuostąbūjį taikinų ir, visiems
karaliams matant, laimėjo merginą Krišną Draupadi jos svajamvaroje, tuomet aš
jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Subchadrą iš Madchu
genties Ardžuna nusivežė į Davrako miestą ir abu didvyriai iš Vrišni giminės
įžengė į Indraprastchą, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja,
kad dievų karaliaus Indro liūtis buvo Ardžuno sustabdyta dieviškųjų vylučių
pagalba ir kad tuomet Agni pasitenkino moško Kchandavo sudeginimu, tuomet aš jau
nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Subalo sūnaus aploštas
kauliukais Judchičtchira netko karalystės ir jo nepalyginamieji broliai nusekė
jam iš paskos, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau,Sandžaja, kad
vienmarškinę, iškankintą, bejėgia, nors ir turinčią gynėjus Draupadi, tuo metu
kai jai atėjo mėnesinės, atvedė į rūmus, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės.
Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad dorieji Pandavai iš meilės savo broliui nuliūdę
išėjo į mišką ir juo rūpinasi, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš
išgirdau, Sandžaja, kaip paskui į mišką pasitraukusį teisingumo karalių nusekė
tūkstančiai snatakų ir iš išmaldos gyvenantys didžiadvasiai brachmanai, aš jau
nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Ardžuna, kovoje
patenkinęs dievą Trajambaką medžiotojo išvaizda, gavo didį ginklą pašupatą, aš
jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad būdamas trečiąjame
danguje pas patį Indrą teisingasis ir šlovingasis Dchanandžaja kaip reikia
ištyrė dieviškąjį ginklą, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau,
Sandžaja, kad Bchima ir Pritchos sūnūs kartu su Vaišravana įžengė į žmonėms
nepasiekiamą šalį, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau,Sandžaja, kad,
vadovaudamiesi Karno patarimu, mano sūnūs nuėjo į piemenų stovyklą ir buvo
sučiupti gandcharvų, bet po to Ardžuno išvaduoti, tuomet aš jau nebesitikėjau
pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Dcharma jakšo išvaizda susitiko su
Teisingumo Karaliumi ir gerai paaiškino jam užduotus klausimus, aš jau
nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Virato karalystėje mano
geriausieji šalininkai buvo sumušti vienintelių kilniojo Dchanandžajo ratų
pagalba, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad
lebdaringoji Matsjų karaliaus duktė Uttara buvo atiduota Ardžunai ir, kad
Ardžuna paėmė ją savo sūnui, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau,
Sandžaja, kad toli nuo savo žmonių, tremtyje, aploštas ir netekęs turto
Judchištchira surinko kariuomenę iš septynių akšauchini, aš jau nebesitikėjau
pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, iš Narado pasakojimo, kad Krišna ir Ardžuna
abu Nara ir Narajana, ir kad jis visuomet juos mato Brachmo pasaulyje, aš jau
nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Vasudeva iš Madchu
giminės, apie kurį sakoma, kad jis vienu žingsniu peržengęs šią Žemę, visą sielą
atidavė Pandavų reikalams, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau,
Sandžaja, kad Karna ir Durjodchana sutarė sugauti Kešavą ir kad jis pasidarė
visur esančiu, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad
prieš Kešavo ratus jam išvykstant viena liūdnai stovėjusi Pritcha buvo Kešavo
paguosta, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad vasudeva
ir Šantanu sūnus Bchišma tapo Pandavų patarėjais, o Bcharadvadži sūnus siuntė
jiems laiminimus, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad
Karna pasakė Bchišmai:Aš nesikausiu, kai kauniesi tu ir palikęs kariuomenę
nuųjo, ač jau nebesitikėjau pergalės.Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad abu Vasudeva
bei neprilygstamasis lankas Gandiva, visi trys baisia jėga susijungė kartu, aš
jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad tuomet, kai Ardžuna
stovėjo ratuose pasimetęs ir jau žuvo Krišna jam parodė savo kūne pasaulius,
tuomet aš jau nebesitikėjau petgalės. Kai aš išgirdai, Sandžaja, kad priešų
baudėjas Bchišma kautynėse naikino po dešimtį tūkstančių kovos ratų ir niekas iš
žymesniųjų pandavų nebuvo nukauti, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės.Kai aš
išgirdau, Sandžaja, kad nepaprastas didvytis, kovoje nenugalimasis Bchišma buvo
sužeistas Partcho pastačiusio prieš saves Šikchandiną, tuomet aš jau
nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad nusenęs didvyris buvo
nuverstas į įvairių plunksnuotų vylyčių guolį, po to, kai jis padarė
neskaitlingais somakus, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdaiu,
Sandžaja, kad taip gulėdamas Šantanu ainis paprašė Ardžuną vandens ir tas
patenkino Bchišmą gavės vandenį iš žemės, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės.
Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Šukrair Surja palankūs Kunti sūnų pergalei, o mus
nuolat gasdina laukiniai žvėrys, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai
įvairiais būdais beesikovęs Drona, rodydamas mūšyje įvairius ginklo naudojimo
būdus nenukovė tobulumu pasižymėjusių Pandavų, tuomet aš jau nebesitikėjau
pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad ratuose besikovę, Ardžuną sunaikinti
paskirtieji kariai-sanšantakai buvo Ardžuno nukauti, tuomet aš jau nebesitikėjau
pergalės. Kai aš išgirdau,sandžaja, kad į kitiems neprieinamą, puikiai ginkluoto
Bchavardži sūnaus saugomą mūsų kariuomenę prasiskynęs vienas prasiskverbė
drąsusis Subchadros sūnus, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai galingieji
kariai, negalėdami susidoroti su Partchais, aiškiai nudžiugo apsupę ir nukovę
berniuką Abchimanju, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau,
Sandžaja, kad nukovę abchimanju Dchritaraštro sūnūs išprotėję šaukė iš
džiaugsmo, o Ardžuna nukreipė įniršį į Saindchavą, tuomet aš jau nebesitikėjau
pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Vasudeva, iškinkęs Dchanandžajo žirgus
juos pagirdė ir vėl pakinkęs pajudėjo į priekį, tuomet aš jau nebesitukėjau
pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad žirgams nuvargus, ratuose stovėjusio
Ardžuno lanko Gandivo pagalba buvo atmušti visi priešai, tuomet aš jau
nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Jujudchana iš Vrišni
giminės, sujaukė dėl dramblių stiprumo neprieinamą Drono kariuomenę ir pajudėji
į ten, kur buvo Krišna ir Partcha, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš
išgirdau, Sandžaja, kad Karna užpuolęs Bchimą leido jam nuo pražūties
išsigelbėti, o tik įžeidė dįdvyrį žodžiais ir sudavė jam lanko galu, aš jau
nebesitikėjau pergalės. Kai Drona, Kritavarman, Kripa, Karna, Drono sūnus ir
drąsusis madrų karalius leido žūti Saindchavai, tuomet aš jau nebesitikėjau
pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad dievų karaliaus Karnai duotoji
dieviškoji galia buvo Madchvo padaryta bejėgia prieš siaubingos išvaizdos rakšą
Gchatotkačą, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad
kovoje tarp Karno ir Gchatotkačo to galia buvo panaudota pasakotojo sūnaus,
kuria be abejonės kovoje būtų buvęs nukautas Kauriarankis, tuomet aš jau
nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad sužeistas mokytojas Drona
sutiko ratuose mirtį iš Dchrištadjumno po to kai tas pažeidė taisykles, aš jau
nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Pandu ir Madri sūnus
Nakula stojo tarp karių ratuose dvikovon su Drono sūnumi ir kovėsi su juo kaip
lygus, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai, Dronai žuvus, jo sūnus,
neteisingai panaudojęs dieviškąj ginklą narajaną, nesunaikino Pandavų, tuomet,
Sandžaja, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau , sandžaja, kad
nenugalimasis kovoje, nepaprastas didvyris Karna nukautas tose net dievams
neišaiškinamose brolių kautynėse, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš
išgirdau, Sandžaja, kad pasimetęs Judcištchira negali įveikti Drono sūnų, Kripą
ir Duchšasaną bei įnirtingąjį Kritavarmaną, tuomet aš jau nebesitikėjau
pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad teisingumo karaliaus nukautas, visuomet
kovon kvietęs Krišną, šlovingasis Madrų karalius, tuomet aš jau nebesitikėjau
pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad pykčio ir lošimo įsišaknijimas, būrtų
galią valdantis klastingasis Subalo sūnus buvo Pandu sūnaus Sachadevo nukautas
mūšyje, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės, Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad be
ratų, su įžeistu išdidumu Durjodchana nuėjo prie ežero ir gulėjo ten vienas,
sulaikęs vandenį, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau,
Sandžaja, kad būdamas pas Gangachradą Pandavai kartu su Vasudeva įžeidinėjo to
nepakeliantį mano sūnų, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės.kai aš išgirdau
mielasis, kad jis besikaudamas kuokomis braižė visokiausius ratus ir Vasudevo
patarimu buvo nukautas negarbingai, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš
išgirdau, Sandžaja, kad Drono sūnų ir kitų nukauti miegantys pančalai ir
Draupadi sūnūs, ir buvo padarytas bjaurus, negarbingas darbas,tuomet aš jau
nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Bchimaseno prsekiojamas
Ašvattchamana paleido nuostąbūjį ginktą aišiką ir pažeidė Uttaros įsčiose
gemalą, aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau, Sandžaja, kad Ardžuna
sušukęs suasti! ginklu atmušė ginklą brachmaširą ir kad Ašvattchamana
atidavė savo brangenybes, tuomet aš jau nebesitikėjau pergalės. Kai aš išgirdau,
Sandžaja, kad Dronaičio paleistam galingąjam ginklui pažeidus gemalą Virato
dukteruje, Dvajpajana ir Kešava apsikeitė su juo prakeikimais, tuomet aš jau
nebesitikėjau pergalės. Užuojautos nusipelnė sūnų ir anūkų netekusi Gandchari, o
taip pat žmonos, tėvai, ir broliai. Pandavų atliktas sunkus darbas, jie atgavo
sau lygių neturinšią karalystę. O varge! Aš girdėjau, kad beliko tik dešimtis:
trys mūsiškiai ir septyni Pandavai. Be dvajų dvidešimt akšauchini kšatrijų
nukauta šiose baisiose kautynėse. Man akyse temsta ir aš tarsi anku. Aš,
važnyčiotojau, alpstu, mano protas tarsi maišosi!
Suta pasakė:
Taip pasakęs, giliame liūdesyje bėdodamas, prarado
sąmonę, o atsigavęs vėlei Sandžajai pasakė:
-Po to,Sandžaja, kai taip įvyko, aš noriu nedelsiant palikti gyvenimą. Aš
nebematau menkiausios naudos jį palaikyti.
Ir tam, sielvarte rypaujančiam karaliui, kai jis taip kalbėjo, išmintingasis
Gavalgano sūnus pasakė tokią didžiai reikšmingą kalbą.
-Tu girdėjai, kaip pasakojo salietis ir išmintingasis Narada apie didžių siekių
kupinus galinguosius, kurie gimė didžiose karalių dinastijose, apdovanotus
dorybėmis, nusimanančius dieviškuose ginkluose ir didingumu lygius Šakrai, kurie
pavergė žemę, teisingumu ir aukų su gausiomis dovanomis atnašavimu pelnė šioje
žemėje šlovę, o po to pakliuvo laiko valdžion. Tai buvo Vajnja, šlovingasis
Macharatcha, iš nugalėtojų geriausias Šrindžaja, Susatra ir Rantideva, kupinasis
uolumo Kakšivan, Bachlika ir Damana, Šajbja ir Šarjati, Adžita ir Sžita, priešų
baudėjas Višvamitra ir Manu, Ikšvaku, Gaja ir Bcharata, Dašaratchi sūnus Rama,
Šašabindu ir Bchagiratcha, gerų darbų atlikėjas, kuriam atliekant aukojimus
padėjo patys dievai ir kurio stupomis su aukojimo stulpeliais buvo nuženklinta
ši žemė kartu su miškais ir rūdynais, Jajati. Taip pat, begedint sūnaus
iškankintam Šaibjai, dieviškojo išminčiaus Narado, kadaise buvo pasakyta apie
dvidešimt keturis karalius. Be jų kažkada buvo ir kiti galingesni, turėję
didžiuosius ratus, didžiadvasiai ir visomis dorybėmis apdovanoti karaliai, tai:
Puru, Kuru, Jadu, Šura ir kupinas narsos Višvagašva, Anenas, Juvanašva,
Kakautstcha Vikramina ir Radchu, Vidžatin ir Vitichotra, Bchava, Šveta ir
Brichadguru, Ušinara, Šataratcha Kanaka, Diliducha ir Druma, Dombonodbchava,
Para ir Vena, Sagara, Sankriti ir Nimi, Adžeja, Parašu ir Pundra, Šambchu ir
nepriekaištingasis Devavidcha, deva chaja, Supratima ir Supratika, Brichadratcha
ir Machotsacha, Vinitama, Sukratu ir Nala, karalius Niašadcha, Satjavrata,
Šantabchaja, Sumitra ir galingasis Subala, Džanudžanga, Anaranja ir Arka,
Prijabchrita ir Šubchabrata, Brilalandchu, Niramarada, Ketušringa ir Bichadbala,
Dchrištaketa, Brichatketu ir Dipaketu, Niramaja, Avikšit, ir Prabala, Dchurata,
Kritabandchu ir Dridchešudchi, Machanurana ir Sambchavja, Pratjanga, Parachana
ir Šruti. Šie ir daugelis šimtų ir tūkstančių žinomų, o dešimtys tūkstanšių ir
milijonai dar kitų. Didžiausieji išmintingi ir galingi karaliai, palikę
ištaigingus malonumus, panašiai kaip ir tavieji sūnūs surado mirtį. Jų
dieviškoji veikla, drąsa ir dosnumas, didžiadvasiškumas ir dievotumas,
teisingumas ir teisumas apdainuojami geriausių poetų, išmintingų senovės žinovų.
Apdovanoti visais tobulumais ir dorybėmis vis tik jie surado mirtį, gi tavieji
sūnūs buvo linkę į piktadarybes, klastingi, deginami pykčio ir godūs. Ir tau
nereikia jų gedėti. Tu patyręs moksluose, protingas, žinantis ir pripažintas
išmintingu, o kieno protas laikosi šastrų, tas, Bcharato aini, nebeklysta!
Nesėkmė ir palankumas tau, vyrų valdove, taip pat pažystami. Ir taip pat žinoma,
kad rūpestis išsaugoti sūnus taip pat neturėjo būti beribis. Todėl tu neturi
gedėti to, kas turi atsitikti. Kas gali gilia išmintimi pakeisti likimą? Niekas
negali peržangti lemties numatytą kelią. Buvimas ir nebuvimas, laimė ir nelaimė,
viskas išauga iš laiko. Laikas subrandina būtybę ir laikas ją sunaikina. Laikas
ir vėl nuramina būtybes sudeginantį laiką. Būtent laikas keičia pasaulyje visus
palankis ir nepalankius jausmus ir mintis. Laikas naikina visas būtybes ir
sukuria jas iš naujo. Nesulaikomai vienodai eina laikas visoms būtybėms.
Žinodamas, kad reiškiniai, kurie jau praėjo, arba dar neatėjo, arba šią akimirką
vyksta, yra laiko sukurti, tu neturi prarasti protą.
Apie tai Krišna-Salietis sukūrė nepriekaištingą upanišadą. Machabcharatos
skaitymas yra dorybė. Todėl, jeigu tikintis perskaitys bent vieną eilutę, jam
atleidžiamos visos nuodėmės. Čia apdainuojami gerais darbais pasižymėję
šventieji išminčiai, o taip pat jakšai ir didieji gyvačiai. Čia apdainuojamas
amžinasis viešpats Vasudeva, nes jis yra tiesa ir teisingumas, švara ir dorumas,
jis amžinoji brachma, didžiausias ir nekintamas, jis negestanti šviesa, apie
kurio dievišką veiklą pasakoja išmintingieji. Iš to viešpaties ateina nerealaus
buvimas ir realaus nebuvimas, vientisumas ir judėjimas pirmyn, gimimas, mirtis
ir naujas gimimas. Kalbama taip pat apie tai, kas garbinama kaip paslaptinga ir
jungia penkių elementų požymius.Taip pat apdainuojama tai, kas aukšta,
paslaptinga ir kita. Lygiai taip pat, kaip ir tai, kas geriau už jati, bendra,
turi įžvalgumo bei jogos galią, glūdinčią sieloje, kaip atspindys veidrodyje.
Uolus, atsidavęs tiesai ir pareigai tikintysis, nuolat skaitydamas šį skyrių
išsivaduoja nuo nuodėmės. Nuolat besiklausantis šios machabharatos Įžangos
dievotasis iš pat pradžių nebesutinka sunkumų. Skaitantis Įžangą ryto ir
vakaro aušroje greitai išsivaduoja iš visų nuodėmių, kiek jų prisirinko per
dieną ar naktį. Juk tai Machabharatos pamatas, tiesa ir amrita. Kaip šviežias
pienas geriau už rūgusį, o brachmanas geriausias iš visų dvikojų, kaip okeanas
geresnis už visus ežerus, o karvė geriausia iš keturkojų, tokiu pat laipsniu
Machabharata laikome geriausia (iš rąštų). Pagaliau, kas atminimo aukojimo metu
privers brachmanus išklausyti bent vieną jos eilutę, to protėviams šis valgis ir
gėrimas taps neišsenkančiais. Iticho ir puranų pagalba galima paaiškinti Vedą,
bet veda bijo nemokšos, kad tas jos neperžengtų. Mokinys, pasekęs tą Vjaso
sudarytą vedą gauna naudą. Ir be abejo jis sugebės išvengti net iš gemalo
nužudymo kilusios nuodėmės. Kas kiekvieną jauno ir pilno Mėnulio dieną stropiai
skaitys šį skyrių, tas išmoks visą Machabharatą taip aš manau. Tas vyras,
kuris pastoviai su virpulingumu klausysis šio rašto, turės ilgą gyvenimą, šlovę
ir kelią į dangų.
Kažkada susirinkę dieviškieji išminčiai padėjo ant vienos svarstyklių pusės
keturias vedas, o ant kitos vieną Machabharatą. Ir ši dydžiu bei svoriu vedas
pranoko. Dėl savo didumo ir svarbos ji vadinama Machabharata. Kas žino tikrąją
šio žodžio prasmė tas išsivaduoja nuo nuodėmių.
Atsiskyrėliškumas nekenksmingas, tyrinėjimas nepavojongas, vedų nurodymai
atitinkamai kiekvienai kastai nepražūtingi, turto įgijimas pastangų dėka
nesmerktinas, bet tie patys panaudoti su blogomis užmačiomis pragaištingi.
Taip sako Šventosios Machabharatos
Pirmasis skyrius Adiparvoje.
Įžangos pabaiga.
»
II. Trumpas turinys
»
Sugrįžti į pradžią
TRUMPAS TURINYS
(Visų Machabharatos knygų)
2 Skyrius
Išminčai pasakė:
Mes norime, važnyčiotojo sūnau, kaip reikia išgirsti apie
tai, kas vadinama minėtąją Samantapančaka?
Suta pasakė:
Jeigu jūs, brachmanai, norite klausytis manes pasakojant
geras sakmes, tai jūs, didieji, verti išgirsti apie vietovę vadinamą
Samantapančaka. Tarp Treta ir Dvapara-jugų, geriausias iš nešiojančių ginklą
Rama ne kartą pykčio vedamas naikino puikūjį kšatrijų luomą. Ir, narsos pagalba
sunaikinęs visus kšatrijus, ugniniu spindesiu apdovnotasis padarė
Samantapančakoje penkis kraujo ežerus. Kaip mums žinoma, jis pykčio varomas tarp
tų ežerų suruošė aukojimą ir krauju patenkino savo protėvius. Tuomet Ričika ir
kiti protėviai, atvykę pas gariausiąjį brachmaną, jį sustabdė, sušukę,
-Nusiramink!
Ir jis užmigo. Ir ta šventa, prie ežerų su kruvinais vandenimis buvusi vieta
tapo žinoma kaip Samantapančaka. Mokintieji sako, kad kiekviena vietovė, kokiais
požymiais pasižymi, taip turi ir vadintis. Kai atėjo tarpas tarp Dvapara ir
Kali-jugo, Samantapančakoje įvyko kautynės tarp Kauravų ir Pandavų kariuomenių.
Šioje šventoje vietoje, kur žemė neturi nuodėmės, susirinko kautis aštuoniolika
akšauchini armija. Taip, du kart pagimdytieji, šiai vietovei suteiktas vardas.
Ir, sakau jums, ta vietovė tikrai puiki. Taip aš jums, geriausieji
atsiskyrėliai, papasakojau kuo ta vieta šlovinga ir garsi trijuose pasauliuose.
Išminčiai pasakė:
Mes norime kaip reikia išgirsti tai, kas vadinama tavo,
važnyčiotojo sūnau, minėtąją akšauchini? Papasakok mums smulkiai viską ką tu
apie tai žinai. Kiek (kovos) ratų bei žirgų, karių ir dramblių tą akšauchini
sudaro?
Suta pasakė:
Ratai, dramblys, penki pėstieji kariai ir trys žirgai
mokintųjų vadinama patti. Tris patti išminčiai vadina senamukcha. Trys
senamukcha vadinasi viena gulama.Trys gulama vadinama gana, o trys gana -
vachini. Trys vachini mokintų laikoma pritana, o trys pritana - čamu, trys
čamu - anikini, o dešimtgubą anikini mokinti vadina akšauchini. Ratų
skaičius, geriausieji iš pagimdytųjų, vienoje akšauchini, pagal skaičiavimo
žinovus, sudaro vieną tūkstantį aštuonis šimtus septynis. Dramblių skaičius taip
pat. Žinokite, nepriekaištingieji, kad pėstininkų šimtas devyni tūkstančiai trys
šimtai penkiasdešimt, o žirgų čia priskaičiuojama šešiasdešimt penki tūkstančiai
šeši šimtai dešimt. Tai nusimanantys žmonės vadina akšauchini, apie ką aš jums,
geriausieji iš du kart pagimdytųjų, jau smulkiai papasakojau. Būtent tokį
didžiulį skaičių, geriausiaji iš brachmanų, turėjo tos aštuoniolika akšauchini
Kauravų ir Pandavų. Įvairių įvykių prisodrinto laiko suvesti į tą vietą jie ten
surado ir pražūtį, ko priežastimi buvo Kauravai. Tobuliausias ginklo valdytojas
kovėsi dešimtų dienų. Drona gynė Kauravų karius penkias dienas, o Šalja - pusę
dienos. Po to įvyko kautynės kuokomis, o tos pat dienos gale Chardikja, Drono
sūnus ir Gautama naktį sunaikino nerūpestingai miegojusius Judchištchiro karius.
Kol, Šaunaki, vyksta aukojimas aš tau paseksiu sakmę apie Pulomą, einančią
antrąja nuo Machabharatos pradžios. Ji sudaryta iš įvairių nuostabių aprašymų,
žodžių bei reikšmių ir turi įvairias nuorodas. Išmintingų, galutinio išganymo
siekiančių žmonių , ji priimama kaip abejingumo pasaulio norams išraiška.
Kaip siela tarp pažinių daiktų, Kaip gyvenimas tarp malonių daiktų, taip ir ši,
į aukščiausią dvasią vedanti sakmė yra geriausia tarp visų šventųjų raštų. Šioje
puikioje istorijoje pateikta aukščiausioji išmintis, panašiai kaip kad balsiuose
ir priebalsiuose pateikiamas pilnas ir vedose, ir kasdienėje apyvokoje
gyvenantis žodis.
Klausykitės gi šios, pilnos išminties, turinčios įvairų nuostabų eiliavimą
Machabharatos skyrių išdėstymą.
Pirmasis skyrius - Įžanga, antrasis pašvęstas dalių ir skyrių išvardijimui. Po
to apie Paušją , Pulomą ir Astiką. Po to eina skyrius Apie pirmųjų giminių
įsikūrimą, sekantis stebuklingas, dievų sukūrtas, vadinasi Kilmė. Po to eina
skyrius apie smalos namo sudeginimą ir Chidimbo nukovimą, po to skyrius Bako
nukovimas ir skyrius apie Čitraratchą. Toliau išdėstoma skyrius apie Pančalos
karalaitės svajamvarą, kuri ir buvo gauta pagal kšatrijų įstatymus. Po to seka
skyrius apie santuoką ir skyriai Viduro atvykimas ir Karalystės gavimas. Po
to skyriai Ardžuno gyvenimas miške ir Subchadros pagrobimas. Po Subchadros
pagrobimo seka skyrius Apie vestuvinės dovanos įteikimą ir po to skyrius
vadinamas Miško Kchandavo sudeginimas ir ten pat apie Majo pasirodymą.
Po to seka skyrius apie susirinkimą ir skyrius apie klastas. Po to skyriai apie
Džarasandcho nukovimą ir pasaulio užkariavimą. Po skyriau Pasaulio
užkariavimas seka skyrius apie aukojimą Radžasują. Po to Garbingos dovanos
įteikimas ir Šišupalo nukovimas. Po to seka skyrius apie lošimą kauliukais ir
skyrius apie tolimesnį lošimą.
Toliau seka Miškos kyrius, po to Kirmiro nukovimas ir vadinamasis
Medžiotojiškuoju skyrius apie grumtynes tarp Viešpaties ir Ardžuno. Po to seka
akyrius Atvykimas į Indro karalystę ir skyrius apie išmintingojo Kauravų
karaliaus maldos kelius, po to skyrius - Džatasuro nukovimas ir Kautynės su
rakšais. Po to seka skyrius Susitikimas su Markandėja Toliau seka skyrius
Draupadi pokalbis su Sabtjabchama, po to Kelionė pas piemenis ir Baimė,
pagimdyta sapno apie antilopą. Po to išdėstoma sakmė apie droną ryžių. Po to
seka skyrius Draupadi pagrobimas iš miško Sinchju, o po to seka skyrius
Auskarų pagrobimas ir skyrius pašvęstas įvykiams miške. Toliau seka skyrius
apie Viratą, po to skyrius apie kičakų ir karvių pagrobimą. Po to seka skyrius
apie Virato dukters santuoką su Abchimanju. Po to seka skyrius, kurį derėtų
pavadinti Sandžajo atvykimas. Po to skyrius Dchritaraštro nemiga nuo
rūpesčių ir skyrius apie Sanatsudžatą, kuriame išdėstyta paslaptingoji mistinė
filosofija. Toliau seka skyrius apie ratų susitikimą ir Viešpaties ratai. Po
to, žinokit, skyrius apie kilnaus Karno kivirčą ir skyrius apie abejų
kariuomenių Kauravų ir Pandavų išžygiavimą. Tuoj po to seka skyrius vadinamas
Karių-ratininkų ir sau lygių neturinčių ratininkų skaičius. Po to seka skyrius
apie tik pyktį padidinusio pasiuntinio Uluko atvykimą. Žinokite, kad sekantis
skyrius - Sakmė apie Ambą. Toliau seka puikus ksyrius apie Bchišmo paskyrimą, o
po to skyrius vadinamas Žemyno Džambu sukūrimas. Po to seka skyrius apie
Žemę ir Smulkus salų aprąšymas, toliau skyrius vadinamas Bchagavad-Gyta, po
to seka skyrius apie Drono paskyrimą ir Sanšaptakų sunaikinimas. Po to skyrius
apie Abchimanju nukovimą ir skyrius vadinamas Pažadėjimas. Toliau seka
Džajadratcho nukovimasir Gchatotkačo nukovimas. Žinokite, kad sekantis,
drebėti verčiantis skyrius Drono nukovimas, o tuoj po to išdėstomas skyrius
apie ginklo narajano panauojimą. Žinokite, kad toliau seka skyrius Nužengimas
ežeran ir Kautynės kuokomis, o po to šventųjų apsiplovimo vietų privalumus
užbaigiantis skyrius apie Sarasvati, o taip pat geneologija.
Po to pasibjaurėjimą sukeliantis skyrius skirtas miegantiems. Po to eina siaubą
sukeliantis skyrius skirtas įvykiams nendrėse. Po to Aukojimas vandeniu ir
skyrius apie žmonas. Žinokit, kad sekantis skyrius apie minėjimo aukas skirtas
Kauravams. Po to eina skyrius apie išmintingojo Judchištchiro pašventinimą ir
apie brachmano išvaizdą įgavusio rakšo Čarvako nukovimą. Po to išdėstomas
skyrius Namų padalijimas. Toliau seka skyrius Susitaikymas, kuriame
išdėstomos karaliaus pareigos. Po to skyriai Pareigos nelaimių metu ir
Pareigos vedančios į išganymą. Toliau, sakau, seka nurodymus turintis skyrius.
Po to Išmintingojo Bchišmo žengimas į dangų.
Po to seka skyrius apie visas nuodėmes panaikinantį žirgo aukojimą. Toliau
reikia pasakyti, kad seka mistinę filosofiją aiškinantis skyrius Pakartotina
giesmė. Po to seka skyrius vadinamas Gyvenimas būste. Toliau - Sūnų
regėjimas. Sekantis skyrius vadinasi Narado atvykimas. Toliau aprašomas
siaubingas skyrius apie kautynes vėzdais. Po to skyrius apie didųjų atsižadėjimą
ir Žengimas į dangų
Pabaigoje seka Chari giminė, vadinama papildoma. Ir tarp šios papildomos
knygos skyrių pats nuostabiausias skyrius Pranašingasis.
Ši šimtinė skyrių papasakota didžiojo Vjaso. Po to važnyčiotojo Lomacharšano
sūnaus miške Naimiša nuosekliai atpasakotas visų Machabharatos knygų turinys.
Skyriuje apie Paušją aprašomas Uttanko didžiadvasiškumas. Skyriuje apie Pulomą
šlovinamas Bchrigu . Skyriuje apie Astiką visų gyvačių ir Garudo kilmė, pieno
okeano plakimas ir Uččaichšravo atsiradimas, o taip pat Parikšito sūnaus
karaliaus Džanamedžajo gyvačių aukojimo metu pasektas pasakojimas apie
didžiadvasius Bcharato ainius. Skyriuje apie kilmę papasakota apie įvairių
karalių ir brachmanų, o taip pat išminčiaus Saliečio gimimą. Čia taip pat
apdainuota dievų, didelia narsa apdovanotų daitjų ir danavų, jakšų, o taip pat
nagų ir gyvačių, gandcharvų ir paukščių bei kitų gyvų būtybių dalinis
įsikūnijimas ir kilmė. Vasu gimimas pas Bchagiratchi Šantanu namuose ir jų
žengimas į dangų. Čia taip pat Bchišmo kilmė iš dalelių sąveikos, jo atsisakymas
karalystės ir tvirtumas nekaltybės įžade. Įžado laikymasis ir Čitrangado globa,
o po Čitrangado mirties jaunesniojo brolio Vičitravirjo globa ir paskyrimas.
Iš Antimandavjo prakeikimo sekęs Dcharmo gimimas tarp žmonių. Dchritaraštro
gimimas ir Pandu Gimimas nuo Krišno-Saliečio, iššauktas jo labdarybių, o taip
pat Pandavų gimimas. Apdainuojama kelionė į Varanavartą ir Durjodchano
suokalbis, požeminės eigos iškasimas Viduro paliepimu ir Chidimbo pasirodymas
laukiniame miške pas Pandavus, o taip pat Gchatotkačo gimimas, slaptas pandavų
gyvenimas brachmano namuose, Bako nukovimas ir miestiečių nustebimas,
Angaraparno nugalėjimas ant Gangos kranto, Ardžuno su broliais išvykimas pas
Pančalus. Čia pasakojama nuostabi sakmė apie Tapati, Vasištchą ir Aurava ir
nepaprasta sakmė apie penkis Indras. Toliau Drupado samprotavimai apie
vienpatystę penkeriems ir žmonėms neįprastą, devų skirtą Draupadi santuoką.
Viduro atvykimas ir Kešavo atradimas, gyvenimas Kchandavaprastche ir pusės
karalystės valdymas, Narado nurodymu sutarties su Draupadi sudarymas. Čia sekama
sakmė apie Sundą ir Upasundą, Ardžuno gyvenimą miške ir jo susitikimą kelyje su
Ulupi, šventųjų apsiplovimo vietų lankymą ir Babchruvachano gimimą. Vasudevo
patarimu, Kiritino norų ratais Dvarake pagrobiama nuostabioji Subcharda. Po to
priimama vestuvinė dovana ir pasirodo Devaki sūnus Krišna. Po to disko ir lanko
įsigijimas ir miško Kchandavo sudeginimas, aukščiausia narsa apdovanoto
Abchimanju gimimas iš Subchardos , Maijo genties išgelbėjimas ir gyvačių
išgelbėjimas, sūnų pas didįjį išminčių Mandapalą gimimas iš Šarngi. Tokia ši
gana didelė pirmoji knyga, vadinama Adiparva. Du šimtus ir aštuoniolika skyrių
priskaičiavo čia didžiausiu spindesiu apdovanotasis Vjasa.
Antroji daug skyrių apimanti knyga vadinasi Knyga apie susirinkimą
(Subchaparva). Čia rūmų pastatymas ir tarnų apžiūrėjimas. Narado, kuris matė
dievus, pasaulio sergėtojų susirinkimas, aukojimo Radžasuja pradžia ir
Džarasandcho nukovimas, kalnų tarpeklyje uždarytų karalaičių išvadavimas Krišno
ir Šišupalo nukovimas, besiginčijant dėl iškilmingo įteikimo. Liūdesio ir pavydo
kupino durjodchano, matant aukojimo turtus, išjuokimas, Nuo šito jam gimsta
pyktis, ko pasekoje suruošiamas lošimas kauliukais, kuriame sukčius Šakuni
aplošia Dcharmo sūnų. Bet čia, tarsi valtis prie jūros, Draupadi juos,
nugrimzdusius į lošimo liūną, išgelbsti. Sužinojęs, kad jie išgelbėti,
Durjodchana ir vėl iššaukia Pandavus lošti kauliukais. Tai ir visa kilniojo
išdėstyta knyga apie susirinkimą. Reikią pasakyti, kad skyrių joje
septyniasdešimt ir du. O šlokų, kurios pasakojamos šioje knygoje,
priskaičiuojama du tūkstančiai penki šimtai ie vienuolika.
Žinokite, kad toliau seka trečia, įvykiams miške skirta knyga (Aranjaparva). Čia
miestiečių sekimas paskum išmintingąjį Dcharmo sūnų. Vrišni bendruomenės narių
ir visų pančalų atvykimas pas Pandavus. Sakmė apie Saubchos sugriovimą ir
Kirmiro nukovimą, nepalyginamąja jėga apdovanotojo Partcho klajones beieškant
ginklo. Kova su Machadeva medžiotojo-kalniečio išvaizda, pasaulio saugotojų
pasirodymas ir žengimas į dangų, didžiojo įžvalgiojo išminčiaus Brichadašvo
pasirodymas ir nelaimėje liūdinčio Judchištchiro nusiskundimai. Čia pat kupina
dorovės ir gailestį iššaukianti sakmė apie Nalą, kur aprašomas Damajnti
pastovumas Nalui atsidūrus neviltyje. Toliau išdėstoma, kaip iš miško išėję
kilnūs Pandavai Lomašo pagalba gavo žinią iš danguje buvusio Ardžuno, o taip pat
kilniųjų Pandavų kelionė į šventąsias vietas ir ten pat Džatasuro nukovimas,
kai, Draupadi pavedimu, Bchima nuvyko į Gandchamadaną, kur, karalių medžio žiedų
beieškodamas, jis sunaikino grupę lotosų ir įvyko didžiosios kautynės su rakšais
ir didžiausia narsa apdovanotais jakšais su Manimanu priešakyje. Po to sakmė
apie Agastją ,kur aprašomas Vatapi suėdimas ir išminčiaus susituokimas su
Lomapudra dėl palikuonių. Po to nepaprasta sakmė apie vanagą ir balandį, kur
Indra , Agni ir Dcharma bando karalių Šibi , po to apie susilaikymo įžado
besilaikiusio nuo vaikystės Rišjašringo nuotykius ir apie didžiausia narsa
apdovanoto Džamadagni sūnaus Ramo nuotykius, kur aprašoma Kartavirjo ir Chaichjų
nukovimas. Po to seka sakmė apie Sukanją, kur Bchrigu sūnus Čjavana, Šarjati
aukojime padarė taip, kad abu Ašvinai išgėrė Somos ir kur iš jų abejų
atsiskyrėliai gavo jaunystę. Po to seka sakmė apie Džantu kur karalius Somaka
paaukojo savo sūnų ir gavo šimtinę sūnų. Po to seka sakmė apie Aštvakarą, kur
išminčius, nugalėjęs dispute Bandiną, atgavo savo į okeaną pakliuvusį tėvą. Po
to Kairiarankio kova su nepažeidžiamais šarvais aprengtais Chiranjapuro
gyventojais po to, kai pirmasis iš vyresnuųjų gavo dieviškąjį ginklą. Ardžuno
susitikimas su broliais gandchamadane ir kelionė į kerdžių stovyklą, kur įvyko
Kiritino kautynės su gandcharvais, Pandavų sugryžimas prie Dvaitavano ežero.
Draupadi pagrobimas Džajadradchu, kuomet, kaip vėjas bėgantis Bchima jį
persekiojo. Po to, atvykus Markandėjai, atskiros sakmės. Krišno pasirodymas ir
pokalbis su Satjabchana, sakmė apie droną ryžių, o taip pat apie Indradjumną,
sakmė apie Savitri ir Uddalaką ir sakmė apie Vainją. Paip pat čia gana plati
sakmė apie Ramą. Po to Purandara atima iš Karno auskarus. Po to seka sąkmė
Miško, kur Dcharma moko savo sūnų ir kur Pandavai, gavę malonę, išvyksta į
vakarus. Tai aprašyta trečioji, Miško knyga. Čia didžiausiojo išminčiaus
priskaičiuota du šimtai ir dar šešiasdešimt devyni skyriai. O šlokų čia yra
vienuolika tūkstančių šeši šimtai ir šešiasdešimt keturios. Ši knyga atpasakota.
Žinokite, kad toliau seka plati knyga skirta Viratai (Virataparva). Nuvykę į
Virato sostinę, lavonų deginimo vietoje Pandavai pamatė didelį medį šami ir ten
paslėpė savo ginklus. Po to , įėję į miestą, jie ten persirengę gyveno. Čia
Vrikodara nukauna klastingąjį Kičaką. Karvių pagrobimo metu Partcho nugalimi
Kauravai ir Pandavų išvaduojami Virato galvijai. Po to Virata atiduoda Uttarą
Kiritinui į marčias, kuris ją paskiria savo sūnui iš Subchardos, priešų
triuškintojui Abchimanju. Tai aprašyta skitra Viratai, plati ketvirtoji knyga.
Čia kilniojo priskaičiuota šešiasdešimt septyni pilni skyriai. Šlokų joje
didžiojo išminčiaus priskaičiuota dutūkstančiai ir penkiasdešimt.
Toliau klausykitės apie penktąją knygą, kuri žinoma kaip Knyga apie pastangas
(Udjogaparva), Tuo metu, kai Pandavai, trokšdami pergalės buvo Upaplavjoje,
Durjodchana ir Ardžuna atvyko pas Vasudevą ir jam tarė:
-Teikis mums šiame kare padėti!
Į tai didžiai protingasis Krišna atsakė:
-Ar saves, geriausieji iš vyrų, kaipo nesikaunantį patarėją, ar savo kariuomenę
aš turiu duoti?
Ir tuomet nedidelio proto klastingasis Durjodchana pasirinko kariuomenę, o
Dchanandžaja pasirinko Krišną, kaipo nesikaunantį patarėją. Gi didis ir galingas
karalius Dchritaraštra siunčia pas Pandavus Sandžają tikslu susitaikyti. Kai
Dchritaraštra sužino, kad Pandavams vadovauja Vasudėva nuo susirūpinimo
netenka miego. Po to Vidura duoda išmintingam karaliui Dchritaraštrai įvairius
gerus patarimus. Čia Sanatsudžata, širdies kančių apimtam ir liūdesio prislėgtam
karaliui duoda nurodymus apie aukščiausiąją dvąsią. Čia auštant karalių
susirinkime Sandžąja kalba apie Viešpaties Vasudėvo ir Ardžuno tapatingumą. Čia
pilnas užuojautos ir norintis taikos šlovingasis Krišna pats atvyksta į dramblio
vardą turintį miestą , kad sudaryti taiką. Toliau seka karaliaus Durjodchano
atsiskymas Krišnai, kuris abejų pusių gerovei prašo taikos. Klastingųjų Karno,
Durjodchano ir kitų patarimų atpažinimui Krišna, esant karaliams, parodo
tobulumą jogoje. Po to Krišna, pasisodinęs į ratus Karną, jam pataria, bet tas
išdidžiai ir suktai atsisako. Po to ratų išžygiavimas iš Chastunapuro miesto.
Po to Ratų, žirgų, karių, dramblių ir kariuomenės išvardijimas. Pasiuntimas
Uluko pasiuntiniu su žiauriomis kalbomis Pandavams, prieš didįjį mūšį. Po to
karių, besikaunančių ratuose rątininkų ir didžiųjų rątininkų išvardijimas ir
sakmė apie Ambą. Tai aprašyta gausi įvykiais, liečianti karą ir taiką penktoji
Machabharatos knyga Knyga apie pastangas. Čia yra šimtas aštuoniasdešimt šeši
skyriai. O šlokų, turtingieji žygiais, kilnaus Vjaso papasakota šeši tūkstančiai
ir tiek pat šimtų ir dar devyniasdešimt aštuonios.
Toliau dėstoma pilna nuostabių įvykių knyga apie Bchišmą (Bchišmaparva), kur
Sandžaja pasakoja apie žemyno Džambu sukūrimą, kur devynerias dienas vyksta
baisus ir žiaurus mūšis, kur Judchištchiro kariuomenę apima didelis liūdesys,
kur didžiai išmintingas Vasudėva mokslo apie išganymą teiginiais išsklaido
Partcho, kraujo giminystės jausmo sukeltą, pasimetimą, kur galingojo lanko
sąvininkas partcha, prieš savęs pasisodinęs Šikchandiną, perveria Bchišmą
aštriomis vylyčiomis ir nuverčia jį nuo ratų. Tai apdainuota šeštoji
Machabharatos knyga. Šioje knygoje šimtas septyniasdešimt skyrių. O šlokų
knygoje apie Bchišmą Vedų žinovo Vjaso priskaičiuojama penki tūkstančiai aštuoni
šimtai ašruoniasdešimt keturios.
Po to išdėstoma daugybę įvykių apimanti, puiki knyga apie Droną (Dronaparva),
kur Sanšaptaka priverčia Droną pasitraukti iš kovos lauko, kur kovoje Kiritino
nugalimas Šakrai lygus didysis karalius Bchagadatta kartu su savo drambliu, kur
galingi, garsūs karo pasaulyje didieji ratininkai su Džajadratcha priešakyje
nukauna dar pilnametystės nepasiekusį jaunąjį didvyrį Abchimanju. Kur po
Abchimanju nukovimo Partcha, sunaikinęs septynis akšauchini kariuomenės, mūšyje
nukauna karalių Džajadratchą ir kur kovoje sunaikinami sanšaptakų likučiai.
Knygoje apie Droną nukaunami Alambusa, Šrutajus ir galingasis Džalasandcha,
Saumadatti, Virata ir Draupada, ratuose kovojantis galingasis karys Gchatotkača.
Čia, po to, kai kovoje krito Drona, nirštantis Ačvattchamana panaudojo baisų
ginklą narajaną. Čia išdėstyta epopėjos apie Bcharato ainius didelė septintoji
knyga, kurioje minimi geriausieji iš vyrų, knygoje apie Droną daugumoje pasiekę
savo galą. Čia yra šimtas septyniasdešimt skyrių. Tiesą matantis atsiskyrėlis,
Parašaro sūnus, pamąstęs, šioje knygoje apie Droną suskaičuoja aštuonis
tūkstančius devynis šimtus devyniasdešimt penkias šlokas.
Po to seka labai nuostabi Knyga apie Karną (Karnaparva), kur pasakojama apie
išmintingojo Madri karaliaus paskyrimą ir padavimas apie Tripuro žlugimą, apie
šiurkštų aiškinimąsi tarp Karno ir Šaljo dėl išėjimo. Po to įžeidimus turinti
sakmė apie gulbę ir varną, Judchištchiro ir Ardžuno tarpusavio kivirčas. Po to
Partcha dvikovoje nukauna galingą, ratuose besikaunantį karį Karną? Tai žinovų
išdėstyta aštuntoji bcharatų istorijos knyga. Knygoje apie Karną yra
šešiasdešimt devyni skyriai, o šlokų keturi tūkstančiai devyni šimtai.
Po to apdainuojama nuostabi Knyga apie Šalją (Šaljaparva). Po didžiojo
didvyrio nukovimo kariuomenės vadu tampa Madrų valdovas. Čia nuosekliai
pasakojama, kaip vyksta kovos ratuose. Knygoje apie Šalją aprašomas vyriausiojo
Kauravo žuvimas, o taip pat Šaljo žuvimas nuo galingojo ratininko, Teisingumo
Karaliaus rankos. Čia taip pat aprašomos žiaurios kautynės kuokomis, o taip pat
apdainuojamas Sarasvati apsiplovimo vietų šventumas. Tai išdėstyta nepaprasta ir
gausi įvykiais devintoji knyga. Skaičiavimo žinovų čia priskaičiuojama
penkiasdešimt devyni daugybės įvykių aprašymą turintys skyriai. O Kauravų
atsiskyrėlio sukurtų šlovės nešėju šlokų čia priskaičiuojama trys tūkstančiai du
šimtai dvidešimt.
Toliau aš papasakosiu apie baisią, žmonių užpuolimui skirtą knygą
(Sauptikaparvą), kur vakare, kai pasitraukia Partchai, pas pykstantį karalių
Durjodchaną, kuriam sutrpinti klubai, ateina trys kraujuoti didvyriai:
Kritavarmana, Kripa ir Drono sūnus. Kur didysis didvyris Drono sūnus baisiame
įniršyje prisiekia:
-Kol neišmušiu visų pančalų su Dchrištadjumna priešakyje ir Pandavų kartu su jų
bendrais, nebepadėsiu ginklo!
Kur naktį, Drono sūnaus vadovaujami, tie didžiausieji iš vyrų išžudė
nerūpestingai miegojusius pančalus kartu su jų palyda. Kur Krišna, Satjaki ir
tie penki Partchai galingo lanko jėga išsigelbsti, o likusieji žūva. Kur savo
sūnų gedėjimo kankinama ir savo tėvo bei brolių žuvimą pergyvendama Draupadi
sėda greta savo vyrų nutarusi nebevalgyti, o baisią jėgą turintis Bchima, įtūžęs
nuo Draupadi žodžių, persekioja mokytojo sūnų, Bcharadvadžo palikuonį. Kur Drono
sūnus, bijodamas Bchimaseno, lemties priverstas, svaido ginklus įniršęs
šaukdamas:
-Pandavų prąžūčiai!
Kur, panaikindamas jo žodžių galią, Krišna sušunka:
-Te nebūna taip!
O Pchalguna tą ginklą nugali ginklu. Kur tuo metu, kai visiems karaliams buvo
atliekamas vandens įpylimas, Drono sūnus, Salietis ir kiti svaido vienas kitam
prakeiksmus. Tai dešimtoji knyga apie miegančiųjų užpuolimą, kurią Pritcha
pasakoja savo slaptai pagimdytam sūnui Karnai. Šioje knygoje didžiadvasio
išdėstyta aštuoniolika skyrių. O išmintingiausiojo ištartų šlokų šioje knygoje,
kurioje apjungta Sauptika (Apie miegančiųjų užpuolimą) ir Aišika
(Nendrinė) deramai skaičiuojant priskaičiuojama aštuoni šimtai
septyniasdešimt.
Po to pasakojama gailestį iššaukianti knyga Knyga apie žmonas (Striparva), kur
apršoma liūdniausia didvyrių žmonų rauda, kurios mato tuos nesugryžtančius
didvyrius, karius, kurių galas buvo nulemtas,kritusius kovos lauke sūnus,brolius
ir tėvus. Gandchari ir Dchritaraštro tūžmingas pasišovimas ir nusiraminimas, kur
išmintingiausias karalius, geriausias iš visų įstatymų sergėtojų, sutinkamai su
šastromis, sudegina tų karalių kūnus. Tai papasakota didelė ir begalo liūdna
vienuoliktoji knyga. Šioje knygoje išdėstyta dvidešimt septyni skyriai, o šlokų
čia priskaišiuojama septyni šimtai septyniasdešimt penkios. Ši kilnaus autoriaus
Machbharatos dalis geram žmogui iššaukia ašarą ir širdies liūdesį.
Po to seka protą lavinanti dvyliktoji knyga Knyga apie susitaikymą
(Šantikaparva), kur Teisingumo Karalius Judchištchira, daleidęs tėvų, brolių
sūnų ir visokių genčių išžudymą, puola į liūdesį. Šantikaparvoje Bchišmo iš
vylyčių guolio išdėstoma nuostatai, kuriuos, karaliams norintiems išmokti
valdymo meno, reikia uoliai studijuoti. Čia pat pareigos nelaimių atvejui,
nurodant jų laiką ir priežastis. Jas žinodamas vyras įgyja teisingą visapusį
pažinimą. Čia taip pat gana smulkiai išdėstomi keliai į išganymą. Tai aprašyta
išmintingiems maloni dvyliktoji knyga. Šioje knygoje priskaičiuojama trys šimtai
trisdašimt septyni tikėjimo dorovės turintys skyriai. O čia apdainuotų šlokų
priskaičiuojama keturiolika tūkstančių penki šimtai dvidešimt penkios.
Po to žinokite puikią, apie nurodymus kalbančią knygą (Apušanaparva), kur ,
išklausęs Bchagirati sūnaus Bchišmo išdėstymą, nurimsta Kauravų karalius
Judchištchira. Čia pilnai aiškinama dorovinę pareigą ir naudą pasauliui
liečiantys įvairūs nurodymai ir dovanojimų būdai įvairiems rezultatams pasiekti.
Paip pat nusipelniusių žmonių įpatybės, aukščiausias nurodymas apie dovanas,
elgesio taisyklių laikymosi būdai ir aukščiausios tiesos kelias. Ši knyga apie
pamokymus geriausioji, nes apima daugybę įvykių. Būtent čia apdainuojama kaip
Bchišma pasiekia dangų. Tai tryliktoji, pareigas skyrstanti knyga. Joje šimtas
keturiasdešimt šeši skyriai, o šlokų šeši tūkstančiai septyni šimtai.
Toliau išdėstyta keturioliktoji Knyga apie žirgo aukojimą (Ašvamedchikaparva),
kurioje nuostabi sakmė apie Samvartą ir Maruttą. Kur pasakojama apie aukso lobio
įsigijimą ir apie ginklo ugnimi anksčiau sudeginto, bet Krišno vėl prikelto,
Parikšito gimimą. Kur aprašoma Pandu sūnaus kovos su nirštančiais karaliais
įvairiose vietose, jam sekant paskui paleistąjį aukojimo žirgą. Čia pat
Dchanandžaja, besikaudamas su buvusios putrikos Čitrangados sūnum
Babchruvakchana pareiškia abejonę. Čia pat sakmė apie ichnevmoną didžiojo žirgo
aukojimo metu. Tai gana stambi knyga vadinama Ašvamedchika. Joje
priskaičiuojama šimtas trisdešimt trys skyrii. O šlokų tiesos žinovas
priskaičiuoja tris tūkstančius tris šimtus dvidešimt.
Toliau seka gyvenimui būste pašvęsta penkioliktoji knyga (Ašvramavasikaparva).
Karalius Dchritaraštra kartu su Gandchari ir Vidura palieka savo karalystę ir
išvyksta į tyrus. Matydama juos nueinančius ir rasdama malonumą paklusti
vuresniems dorovingoji Pritcha palieka savo sūnų karalystę ir nueina paskui
juos. Ten karalius Krišno-Saliečio malone mato savo kritusius sūnus ir anūkus ir
kitus į kitą pasaulį nuėjusius karalaičius. Pamatęs napaprastą stebūklą jis meta
savo liūdesį ir kartu su žmona pasiekia aukščiausiąjį tobulumą. Ten į doros
kelią stoja teisingumo prisilaikantis Vidura, o taip pat ir savo jausmus
pažabojęs vyriausias patarėjas, mokintasis Gavalgano sūnus Sandžaja. Ten
Teisingumo Karalius Judchištchira mato Naradą ir iš Narado girdi apie didįjį
Vrišnijų išnaikinimą. Tai išdėstyta itin didelė knyga, vadinama Apie gyvenimą
būste. Pagal apskaičiavimą šioje knygoje keturiasdešimt du skyriai, o šlokų
tiesą žinantis priskaičiuoja tūkstantį penkis šimtus.
Toliau žinokite baisią knygą apie kautynes vėzdais (Mausalaparva), kur brachmano
prakeikimo slegiami ir lemties verčiami, išgertuvėse svaigalų sudirginti,
gebatys kautis ginklais vyrai-tigrai prie Sūriosios Jūros nužudo vienas kitą į
grėsmingus vėzdus paversta erako žole. Kur, leidę visų išnaikinimą, Rama ir
Krišna abu neišvengia ištikusio, visus vienodai nusinešančio laiko, kur bulius
tarp vyrų Ardžuna, atvykęs į Dvaravati ir pamatęs jį be Vrišnijų, puola į
neviltį ir nusiminimą. Atlikęs geriausiam iš Jadu giminės, savo dėdei iš motinos
pusės - Krišnai laidojimo apeigas, jis pamato didįjį Jadų mūšį išgertuvių
metu.Jis sudegina Vasudevo ir Ramo kūnus, o taip pat ir Vrišnijų, pagal jų
amžių. Po to, keliaujant su Dvaravati seneliais ir vaikais, patiria sunkią
nesėkmę ir pamato Gandivo neveikimą. Nepaklūsta jam ir visi dieviškieji ginklai.
Matydamas Vrišnijų žmonų žuvimą ir jų laimės nepastovumą, Ardžuna nusimena ir,
Vjaso patartas, atvyksta pas Teisingumo Karalių, kad tas išleistų jį į Sanjasą.
Tai išddėstyta šešioliktoji knyga Mausala, priskaičiuojanti aštuonis skyrius
ir tris šimtus šlokų.
Toliau septynioliktoji knyga Apoe didįjį išvykimą (Machaprastchnikaparva), kur
buliai tarp vyrų Pandavai palieka savo karalystę ir kartu su karaliene Draupadi
išvyksta į aukščiausąją ir galutinę visiško išsilaisvinimo kelionę. Čia įjungta
trys skyriai, o šlokų tiesos žinovo priskaičiuojama šimtas dvidešimt.
Toliau žinokite didžiai nuostabią knygą Apie žengimą į dangų
(Svargarochanikaparva), kur pasakojama apie nežmoniškus įvykius. Šioje knygoje ,
turtingieji asketiniais žygiais, priskaičiuojama penki skyriai, o šlokų du
šimtai.
Tokiu būdu šios aštuoniolika knygų pilnai išdėstytos. Prieduose patalpintos
knygos Chari giminė (Charivanša) ir Pranašingoji (Bcharišja).
Tai aprašyta visa Machabharata trumpame skyrių ir dalių išdėstyme.
Aštuonioloka armijų susitiko norėdamos susikauti. Tai buvo didžiosios
aštuoniolikos dienų kautynės. Tas du kart pagimdytasis, kuris žino keturias
Vedas su vedangomis ir upanišadomis, bet nežino šios sakmės negalo būti
laikomas išmintingu. Kai pasiklausai šios sakmės kitos klausytis nebenori,
panašiai, kaip išgirdęs gegutės patinėlio kukavimą nebenori šiurkštaus varnos
kvarksėjimo. Panašiai, kaip iš penkių sudėtinių dalių susidaro trys pasauliai,
poetams nuo šios sakmės gimsta įkvėpimas. Šios sakmės pagrindu egzistuoja
puranos, du kart pagimdytieji, panašiai, kaip ir keturios sutvėrimų rūšys oro
pagrindu. Ši sakmė visų apeigų ir dorovinių tobulybių pagrindas, panašiai, kaip
įvairios proto apraiškos jausmų pagrindas. Nėra Žemėje sakmės, kuri nesiremtų
šiuo pasakojimu, kaip kad nebėra kūno būvio nepriklausančio nuo maisto. Ši poema
visų geriausiųjų poetų dėmesyje, panašiai kaip kilmingasis tarnų, norinčių
paaukštinimo. Išėjusi iš Saliečio lūpų ji nepalyginama, teisinga ir šventa. Ji
nuvalo nuodėmę ir siūlo laimę. Kas įdėmiai klausosi Machabharatos ją pasakojant
tam nereikalingi apsiplovimai Puškaro vandenyse! Žmonėms būna lengva
įsisavinti šią didžią, nepaprastą ir gilią prasme poemą, kai jie pradžioje
išgirsta trumpo skyrių išdėstymo formoje, panašiai kaip platų vandenyną lengva
perplaukti laiveliu.
Taip sako Šventosios Machabharatos
Antrasis skyrius Adiparvoje
Trumpo turinio (visų Machabharatos knygų)
Pabaiga.
»
III. Sakmė apie Paušją
»
Sugrįžti į pradžią
SAKMĖ APIE PAUŠJĄ
3 Skyrius.
Suta pasakė:
Parikšito sūnus Džanamedžaja kartu su savo broliais
užtruko ilgalaikiame aukojime Kurukšetre. Brolių buvo trys: Šrutasena, Ugrasena
ir Bchimasena. Tuomet, jiems beaukojant, atėjo Džanamedžajo brolių sumuštas
Saramos šuo. Cypdamas jis atbėgo pas savo motiną. Jį, graudžiai beraudantį,
motina paklausė:
-Ko tu verki? Kas taves sumušė?
Jis atsakė:
-Manes sumušė Džanamedžajo broliai.
Motina jį paklausė:
-Matomai tu ten nusikaltai, todėl taves sumušė?
Jis jai vėl atsakė:
-Niekuo aš nenusikaltau. Nežiūrėjau aš į akojamą sviestą, nelaižiau jo.
Tai išgirdusi, sūnaus liūdesio įskaudinta motina Sarama nuėjo į ten, kur
Dažanamedžaja su broliais sėdėjo ilgalaikiame aukojime. Ten ji supykusi
paklausė:
-Šis mano sūnus niekuo nenusikalto. Kodėl gi jį sumušė. O kadangi jį sumušė
nakaltąi, tai todėl tau atsitiks nenumatyta nelaimė.
Išgirdęs, ką pasakė dieviškoji kalė Sarama, Džanamedžaja labai nusiminė ir
sunerimo.
Tuo metu, kai aukojimas baigėsi, Džanamedžaja sygryžo į Chastinapurą ir stengėsi
susirasti tinkamą namų žynį, kuris galėtų nukreipti į šalį jo nusižengimo
veikimą. Kartą Parikšito sūnus išvyko į medžioklę ir vienoje iš savo valdų
pamatė būveinę. Ten gyveno tūlas išminčius vardu Šrutašravas. Čia pat, pasinėręs
mintyse, sėdėjo jo sūnus Somašravas. Priėjęs prie jo Parikšito sūnus
Džanamedžaja nusprendė pasiimti jį namų žyniu. Jis pasveikino tą išminčių ir jam
pasakė:
-Tegul šis, palaimintasis, tavo sūnus būna mano namų žyniu.
Kai jis taip pasakė, tai šis Džanamedžajai atsakė:
-Šis, Džanamedžaja, mano sūnus gimė iš gyvatės. Išaugęs jos įsčiose, sugėręs
mano gyvybės sėklą, jis kupinas didžių asketinių pasišventimų, patyręs vedų
skaityme ir apdovanotas mano asketine jėga. Jis gali nukreipti šalin visus tavo
nuodėmingus poelgius, išskyrus nusižengimą Machadevai. Bet jis davęs vieną
slaptą įžadą: jeigu koks nors brachmanas jį ko nors paprašys, jis jam tai ir
atiduos. Jeigu tu ryžtiesi tam, tai iamk jį.
Išgirdęs taip pasakytą, Džanamedžaja atsakė:
-Tebūnie, palaimintasis, taip!
Paėmęs jį sau namų žyniu, sugryžęs jis broliams pasakė:
-Jis manim pasirinktas (dvasiniu) vadovu. Ką jis bepasakytų visa tai turi būti
jūsų vykdoma negalvojant.
Išgirdę ką pasakė Džanamedžaja jo broliai taip ir pasielgė. Taip nurodęs savo
broliams jis išvyko į Takšašilą. Ir ią šalį jis užvaldė. Tuo metu gyveno tūlas
išminčius vardu Ajoda Dchaumja. Pas jį buvo trys mokiniai: Upamanju,Aruni ir
Veda. Vieną mokinį iš pančalų šalies Arunį jis pasiuntė:
-Eik, užtaisyk angą užtvankoje.
Tam valdovui įsakius, pančalas Aruni nuėjo į ten, bet angos užtvankoje užtaisyti
nesugebėjo. Bet nusiminęs jis surado būdą:
-Gerai. Padarysiu šitaip.
Ir jis uždengė užtvanką savimi. Tokiu būdu jam ten begulint vanduo buvo
sulaikytas Po kurio laiko mokytojas Ajoda Dchaumja savo mokinius paklausė:
-Kur nuejo Pančalas Aruni?
Šie jam atsakė:
-Jik tu pats jį pasiuntei, pasakęs:Eik, užtaisyk angą užtvankoje.
Tai išgirdęs jis pasakė:
-Tai eime visi į ten, kur jis. Atvykęs jis pašaukė. Pančalai Aruni! Kur tu?
Eik į čia, mano sūnau!
Išgirdęs mokytojo balsą Aruni greitai išlindo iš angos užtvankoje ir stojo prieš
mokytoją, jam sakydamas:
-Aš čia. Aš įlindau į skylę užtvankoje, kad sulaikyti vandenį, kurį kitaip
sulaikyti buvo neįmanoma. Kai tik aš išgirdau tavo balsą, aš greitai paleidau
vandens srautą ir atėjau pas tave. Taigi, aš sveikinu tave, sakyk, ką aš dar
turiu padaryti?
Mokytojas jam atsakė:
-Kadangi tu atsistojai paleisdamas srautą, tai tu būsi vardu Uddalaka
(paleidžiantis). Ir mokytojas padarė jam malonę. O, kadangi tu atlikai
mano paliepimą, tai tu pasieksi laimę. Ir visos Vedos su visomis
dcharmašastromis švies tau.
Kai mokytijas jam taip pasakė, jis išvyko į savo šalį. Kitas Ajidcho Dchaumjo
mokinys buvo Upamanju. Jį mokytojas pasiuntė, liepdamas:
-Mano sūnau, Upamanju. Paprižiūrėk karves.
Paprižiūrėjęs karves šis dienos gale stojo prieš mokytoją ir jam nusilenkė.
Mokytojas, pamatęs jį esantį riebų, jam tarė:
-Upamanju, mano sūnau! Kur tu gauni lėšas pragyvenimui, kad tu toks riebus?
Šis mokytojui atsakė:
-Lėšas pragyvenumui aš gaunu elgataudamas.
Mokytojas jam paprieštaravo:
-Nedera naudotis išmalda neaukojant man.
Šis, atsakęs gerai, vėl pradėjo saugoti karves. Po to jis vėl stojo prieš
mokytoją ir jam nusilenkė. Mokytojas, pamatęs jį esantį tokį pat riebų, jam
pasakė:
-Upamanju, sūnau mano! Visą išmaldą iš taves aš paimu. Kuo gi tu saves palaikai?
Į mokytojo klausimą šis atsakė:
-Atidavęs tau pirmąją (išmaldą) aš einu rinkti kitą. Ja aš saves ir palaikau.
Mokytojas jam paprieštaravo:
-Toks elgesys su savo mokytoju neteisimgas. Taip tu sudarai kliūtis kitiems, kam
reikalingos lėšos pragyvenimui. Tu gobšus!
Pasakęs gerai jis vėl pradėjo prižiūrėti karves. Paprižiūrėjęs jis vėl sugryžo
į mokytojo namą ir jį pasveikino. Ir pamatęs jį tokį pat riebų , šis vėlei tarė,
-Sūnau mano, Upamanju! Visą išmaldą aš iš taves paimu, o kitos tu nerenki. Ir tu
vistiek riebus. Kaip gi tu gauni lėšas pragyvenimui?
Tas atsakė:
-Šių karvių pienu. Pone aš palaikau saves.
Mokytojas jam paprieštaravo:
-Tai neteisinga, kad tu naudojiesi be mano leidimo.
Žodžio geraipareiškęs sutikimą ir paprižiūrėjęs karves, jis vėl sugrįžo į savo
mokytojo namus ir jį pasveikino. Pamatęs.kad jis vis toks pat riebus, mokytojas
jam pasakė:
-Upamanju, sūnau mano! Išmaldos tu nebevalgai ir kitos neberenki. Pieno tu
nebegeri. Vienok tu toks pat riebus. Kuo gi tu dabar saves palaikai?
Į mokytojo klausimą jis atsakė:
-Aš, pone, geriu putas, kurias leidžia veršeliai, žysdami karves.
Mokytojas jam paprieštaravo:
-Kilnūs veršeliai iš užuojautos tau išskiria daug putų.Todėl šitaip besielgdamas
tu taip pat darai kliūtis veršelių pragyvenimui. Nedrįsk gerti net putų!
Pasakęs gerai jis pažadėjo ir, netekęs maisto, vėl ėmė saugoti karves. Gavęs
tokį draudimą jis nevalgė išmaldos, kitos neberinko, pieno negėrė putų
nenaudojo. Kankinamas alkio kartą jis miške suvalgė arko lapų. Nuo šių aitrių,
karčių ir sunkiai virškinamų arko lapų jam suskaudo akis ir jis apako. Ir kai
jis tan jau aklas klaidžiojo, jis įkrito į duobę. O, kadangi jis nebegrįžo, tai
mokytojas mokiniams pasakė:
-Aš uždraudžiau Upamanju viską, Jis, žinoma, supyko, todėl, neilgam pasitraukęs,
jis nebesugrįžta.
Taip pasakęs jis išėjo į mišką ir pradėjo šaukti Upamanju.
-Upamanju! Kur tu? Eik šen, sūnau mano!
Tas, išgirdęs mokytojo šaukimą, garsiai atsiliepė.
-Aš čia, mokytojau! Įkritau į duobę!
Mokytojas jį paklausė:
-Kokiu būdu tu įkritai į duobę?
Tas jam atsakė:
-Užvalgęs arako lapų aš apakau ir įkritau duobėn.
Mokytojas jam pasakė:
Pašlovink abu Ašvinus. Jie sugrąžins tau regėjimą, nes jie abu dievų gydytojai.
Kai mokytojas jam taip pasakė, jis ėmė šlovinti abu dievu ašvinu žodžiais iš
Rigvedos himnų:
-Jūs, visuomet priešaušryje spindintys pirmagimiai!
Aš šloviny jus, begaliniai akinančiai spindintys!
Jūs nuostabūs puikiasparniai paukščiai,
Kurie skriedami virš visų pasaulių visur valdo ir praeina.
Jūs teisingi ir stebuklingi, auksasparniai
Ir visad nugalintys auksiniai ereliai iš kito pasaulio!
Jūs puikiose spindinšiose staklėse
Nesulaikomai suaudžiate baltą ir juodą.
Jūa, Ašvinai, didžuilei laimei išleidote
Plunksnuoto plėšrūno jėgos sučiuptą putpelę.
Juk Jums, kilniabūdžiai, lenkėsi illiuzijos veikiamieji
Ir atgindavo geriausias žalas karves.
Trys šimtai ir šešiasdečimt karvių
Gimdo vieną veršį.
Jos duode jam pieną, leisdamos žysti
Tik du kartus skirtingose stovyklose.
Tai ,Jūs Ašvinai teikate karštąjį
Išgyrimo vertąjį pieną!
Prie rato stebulės priyvirtinta
Septyni šimtai prie ratlankio pripintų špykių
Sukasi tas begelinį apskritimą turintis rątas
Ir niekuomet nesudyla.
Dieviškoji illiuzija jus puošia,
Greitieji Ašvinei!
Ritasi vieningasis
Dvylika špykių ir vieną ašį turintis ratas.
Savo ratlankiu jis duoda atspindį
Ir savo viduje turi amritą,
Jam palankūs visi dievai.
Tik jūs, Ašvinai, galite manes išgelbėti.
Jūs, Ašvinai, Įkūnijate reiškinių būvį!
Pašalinkite nemirtingąjį Indrą,
Demonus nugalėję Ašvinai!
Perskeldami kalną jūs, Ašvinai, atsirandate tarp karvių,
O atėjus dienai jų ištisas lietus.
Jūs, dar prieš pradžią sukūrėte dešimtį pasaulio krupčių
Jos išsidėsto aukštybėje, vienodai tartum ratai.
Jų judėjimą stebi išminčiai.
Dievai ir žmonės atlieka savo kasdienines apeigas.
Jūs sukuriate įvairis spalvas,
Iš jų išeina ir sklinda spinduliai ir prasiskverbia į visus pasaulius.
Dievai ir žmonės atlieka savo kasdienines apeigas.
Aš človinu Jus, teisingieji Ašvinai,
Taip pat ir vainiką iš žydrųjų žiedų, kurį Jūs nešiojate.
Jūs teisingi ir nemirtingi, Jūs kilnūs ir nepaprasi.
Tikrieji dievai tokiu pat būdu atsiranda.
Te gauna, Amžinai Jaunieji, kvėpuojantis burna gyvybinį
maistą,
Ne jis tokiu pat būdu atgimsta.
Nujai pagimdytoji būtybė žinda savi motiną,
Tau Jūs, o Ašvinai!
Duokite man dangaus maisto,
Kad aš galėčiau gyventi!
Taip jo šlovinami abu Ašvinai jam pasirodė ir tarė:
-Mes patenkinti. Štai tau paplotėlis. Suvalgyk jį.
Išgirdęs kas buvo pasakyta jis paprieštaravo:
-Jūs nekalbate netiesos. Bet aš negaliu panaudoti šį paplotėlį. Aš privalau
paaukoti jį mokytojui.
Tuomet Ašvinai jam pasakė:
-Dar anksčiai, tavo mokytojo pašlovinti ir juo patenkinti, mes davėme jam
paplotėlį. Jis jį panaudojo nepaaukodamas savo mokytojui. Ir tu padaryk taip
pat, kaip pasielgė tavo mokytojas.
Kai jie taip pasakė šis vėl jiems paprieštaravo.
-Ištikrųjų, Ašvinai, Aš negaliu jo suvalgyti.Aš privalau atiduoti jį mokytojui.
Ašvinai jam pasakė:
-Mes patenkinti tokiu tavo elgesiu savo mokytojo atžvilgiu. Tavo mokytojo dantys
juodos geležies, pas taves gi bus auksiniai. Ir tu turėsi regėjimą, ir tu
pasieksi laimę.
Kai Ašvinai jam taip pasakė, jis praregėjo ir, atėjęs pas mokytoją, jį
pasveikino ir viską jam papasakojo. Ir šis buvo patenkintas, ir jam tarė:
-Kaip pasakė Ašvinai, taip tu ir įgysi laimę, ir visos Vedos švies tau.
Ir tai buvo Upamanju išbandymu.
Trečiasis Ajodcho Dchaumjo mokinys buvo vardu Veda. Jam mokytojas liepė:
-Veda, sūnau mano, pasilik čia. Patarnauk uoliai kurį laiką mano namuose ir būsi
apdovanotas.
Pasakęs Gerai jis ilgą laiką visiškai paklusnus valdovui gyveno mokytojo
šeimoje. Kęsdamas karščio ir šalčio. Alkio ir troškulio sunkumus, nuolat tarsi
jautis, naudojamas sunkiems našuliams, jis visuomet buvo malonus. Prėjo daug
laiko ir mokytojas liko patenkintas. Veda pasiekė gerovę ir tobulas žinias. Ir
visa tai buvo išbandymas Vedai. Gavės mokytojo leidimą jis paliko jo namus
sugrįžo gyventi į savo namus. Jam begyvenant savo namuose pas jį taip pat
atsirado trejetas mokinių. Jis niekuomet nesakė savo mokiniams:Dirbkite,
tarnaukite savo mokytojui, nes jis pats patyrė gyvenimo mokytojo namuose
sunkumą ir nenorėjo savo mokinius apkrauti.
Štai, po kiek laiko , pas brachmaną Vedą atvyko kšatrijai Džanamedžaja ir
Paušja, ir pasirinko jį savo mokytoju. Kartą, besiruošdamas išvykti aukojimo
reikalais, jis mokiniui vardu Uttanka liepė:
-Aš ,Uttanka, noriu, kad pasielgtum taip, kad namuose pakaktų visko, ko trūksta.
Taip įsakęs Uttankai Veda išvyko į kelią. Vykdydamas mokytojo nurodymus
paklusnusis Uttanka pradėjo gyventi jo šeimoje. Ir štai, jam ten begyvenant,
moterys susirinko ir, jį pasišaukę, tarė:
-Tavo šeimininko žmona yra mėnesinių pojūčių laikotarpyje, o pats mokytijas
išvykęs į kelionę. Reikia padaryti taip, kad šis jos laikotarpis nenueitų
veltui. Nes ji nuo to liūdi.
Tai išgirdęs jis toms moterims pasakė:
-Man negalima šį darbą padaryti nuo moters žodžių, nes mokytojas man neįsakė:Tu
privalai padaryti net ir neleistiną.
Po kurio laiko mokytojas sugrįžo iš kelionės į namus ir, sužinojęs viską kas su
juo įvyko, nudžiugo ir jam tarė:
-Uttanka, mano sūnau, kokią malonę aš turiu tau padaryti? Tu teisingai tarnavai
man, nuo ko užaugo mūsų tarpusavio supratimas.Todėl aš leidžiu tau išeiti, tu
pasieksi visokeriopą rjaaus sėkmę. Tad eik.
Kai buvo taip pasakyta, šis jam atsakė:
-Ką man padaryti tau malonaus? Nes juk sakoma:Jeigu kas nors neteisingai
reikalauja, arba jeigu kas nors neteisingai aiškina, tai tarp jų atsiranda
priešiškumas ir vienas iš jų žūva. Todėl, tavim išleistas, aš noriu kaipo
mokytojui pasiūlyti deramą atlyginimą.
Išgirdęs: ką jis pasakė, mokytojas jam atsakė:
-Mano sūnau:Uttanka! Pasilik dar kol kas.
Kartą Uttanka mokytojui pasakė:
-Įsakyk man, ko tu norėtum, kad aš padaryčiau, kaipo atlyginimą mokytojui?
Mokytojas jam atsakė:
-Sūnau mano, Uttanka! Tu daug kartų manes skubinai, sakydamas:Aš turiu
atlyginti mokytojui. Tad eik pas mano žmoną ir paklausk ją, kuo tu turi
atsilyginti. Ką ji tau pasakys, tuo tu ir atsilyginsi.
Kai mokytojas taip pasakė, šis mokytojo žmona paklausė.
-Mano mokytojas, ponia, leido vykti man namo. Bet aš noriu būti laivas nuo
skolos, įteikdamas deramą mokestį už mokslą. Todėl tegul ponia pasako, ką aš
turiu atnešti kaipo mokestį už mokymą.
Taip paklausta mokytojo žmona Uttankai atsakė:
-Keliauk pas karalių Paušją. Paprašyk jį poros karalienės nešiojamų auskarų ir
atnešk juos. Ketvirtąją dieną bus šventės. Aš noriu pasirodyti brachmanams
įsisegusi tuos auskarus. Atlik tai, kad tą dieną aš žėrėčiau auskarais. Nes,
jeigu išpildysi šį mano norą, tai taves laukia laimė.
Kai mokytojo žmona šitaip pasakė, Uttanka išvyko į kelią. Pakeliui jis pamatė
nepaprastai didelį bulių ir ant jo nigaros sėdintį taip pat nepaprastai didelį
žmogų. Tas žmogus kreipėsi į Uttanką:
-Ei, Uttanka! Suvalgyk šio buliaus mėšlo!
Šis, tai išgirdęs, nepanoro. Žmogus jam tarė:
-Suvalgyk, Uttanka, nedelsk! Ir tavo mokytojas anksččiau irgi suvalgė.
Kai jis taip pasakė, tuomet Uttanka, taręs gerai suvalgė to buliaus mėšlo ir
šlapimo. Po to jis nuvyko pas kšatriją Paušją. Atvykęs pas karalių Uttanka rado
jį besėdintį. Atėjęs prie jo jis jį pagerbė palaiminimais ir tarė;
-Aš atėjau pas taves kaip prašytojas.
Tas jį pasveikino ir paklausė.
-Juk aš,pone, esu Paušja. Ką aš turiu tau padaryti?
Uttanka jam atsakė.
-Aš atėjau pas taves prašyti poros auskarų vietoje mokesčio už mokslą mano
mokytojui. Būk malonus, atiduok man tuos auskarus, kuriuos dėvi tavoji žmona.
Paušja jam atsakė:
-Eik į rūmus ir paprašyk pas karalienę.
Kai jis taip pasakė, tas nuėjo į rūmus, bet karalienės nebepamatė. Jis vėl
kreipėsi į Paušją.
-Nedera tau manes apgaudinėti, nes tavo žmonos rūmuose nebėra. Aš jos nebematau.
Tai išgirdęs Paušja Uttankai atsakė:
-Prisimink, ar tu dabar švarus? Juk ta karalienė nepasirodo nešvariam, ant kurio
yra maisto likučių. Iš atsidavimo vyrui ji neišeina pasirodyti suteptam.
Kai Uttanka tai išgirdo, prisiminęs pasakė.
-Taip ir yra. Man bekeliaujant nusiprausiai paskubomis.
Paušja jam atsakė.
-Tame tad ir reikalas! Neleidžiama apsiplovinėti einant arba stovint.
Tuomet, jam pasakęs gerai, Uttanka atsisėdo veidu į rytus. Garai Išsiprausęs
rankas, kojas ir veidą jis visas apsiplovė stovinčiame, jam krūtinę siekiančime
vandenyje. Po to tris kartus išgėrė, du kartus nusišluostė ir prisilietė
vandeniu kūno angas. Tuomet jis įėjo į rūmus ir pamatė karalienę. O ji, kai tik
pamatė Uttanką, jį pasveikino ir jam tarė:
-Sveikinu taves pone! Sakyk, ką aš turiu tau padaryti?
Tas jai atsakė:
-Būk maloni! Atiduok man šiuos auskarus. Aš prašau jų kaip atlyginimo savo
mokytojui.
Patenkinta jo elgeiu ir pagalvijusi:Šis, kaipo vertas malonės asmuo, neturi būt
nuskriaustas, ji tarė jam:
-Šių auskarų siekia gyvačių karalius Takšaka. Nešdamas privalai juos saugoti.
Išgirdęs ką jinai pasakė, jis karalienei atsakė:
-Būk rami, ponia! Gyvačių karalius manes nugalėti negali.
Taip pasakęs karalienei ir su ja atsisveikinęs, jis atėjo pas Paušją ir jį
pamatęs pasakė:
-Paušja, aš patenkintas!
Paušja jam atsakė:
-Asmuo, pone, vertas malonės retai bepasitaiko. Tu irgi deramas svečias. Todėl
aš atlieku Šraddchą. Palauk truputį.
Uttanka jam atsakė:
-Aš lauksio tik minutėlę. Aš noriu, kad tu greitai paduotum paruoštą valgį.
Šis, pasakęs gerai, pavaišino paruoštu valgiu. O, pamatęs, kad maistas šaltas
ir turi plaukų, Uttanka nusprendė, kad jis nešvarus ir Paušjai tarė:
-Kadangi tu man duodi nešvarų maista, už tai tu apaksi!
Paušja jam atsakė:
-O, kadangi tu švarų maistą apkalbi, už tai tu būsi bevaikiu!
Tuomet Paušja, nustatęs, kad maistas tikrai nešvarus ir kad jame yra plaukų, nes
buvo ruoštas palaidais plaukais, - pradėjo Uttanką graudenti
-Šis, pone, tau paduotas maistas šaltas ir turi plaukų per neapsižiūrėjimą.
Todėl prašau pas taves atleidimo, kad aš neapakčiau!
Uttanka atsakydamas pasakė:
-Aš veltui nekalbu. Apakęs tu greitai vėl praregėsi. Bet tavo man ištartas
prakeikimas neišsipyldys.
Paušja jam paprieštaravo:
-Aš negaliu nuimti prakeikimo, nes mano pyktis net ir dabar nebeatslūgsta. Argi
tau nežinoma, kad:Brachmano širdis minkšta, kaip šviežiai suplaktas sviestas,
net jeigu jo žodžiuose jaučiamas išpustytas skustuvas. Tuo tarpu pas kšatriją
atvirkščiai. Jo žodis minkštas, kaip šviežiai suplaktas sviestas, bet širdis
aštri, kaip skustuvas.O kadangi taip yra, aš dėl kietaširdiškumo nebegalio
nuimti prakeikimo. Eik!
Uttanka jam atsakė:
-Nustatęs maisto nešvarumą tu pradėjai manes graudenti, o prieš tai tu
pasakei:Kadangi tu apkalbi švarų maistą, todėl tu būsi bevaikiu! Bet, kadangi
maistas ištikrųjų pasirodė sugadintas, tai šis tavo prakeikimas man
neišsipildys. O tuo tarpu aš pasieksiu tikslą.
Taip pasakęs Uttanka, pasiėmęs auskarus , leidosi į kelią. Pakeliui jis pamatė
elgetaujantį vienuolį, kuris ėjo tai aiškiai matomas, tai nematomas. Tuo tarpu
Uttanka pasidėjo auskarus ant žemės ir nuėjo prie vandens. Tuo metu tas ėlgeta
skubiai priėjo, čiupo auskarus ir nubėgo. Uttanka prisivijo ir čiupo jį, o tas,
nusimetęs savo išvaizdą, pasivertė Takšaka ir vikriai įęjo pro atsivėrusią
žemėje nedidelę angą. Pakliuvęs į ten, jis nuėjo į savo būveinę gyvačių
karalystėje. Uttanka pro tą pačią angą nusekė jam iš paskos. Ir į ten pakliuvęs
jis gyvates pasveikino tokiomis eilėmis:
-Turinčios savo karalimi Airavatą, žvilgančios kovoje
Gyvatės šliaužia, tarsi vėjo varomi, žaibų lydimi debesys
Gražios ir bjaurios, su pajuodintais auskarais,
Kilę iš Airavto, jos spindi dangaus skliaute kaip Saulė.
Daug gyvačių takų šiauriniame Gangos krante.
Kas be Airavato panorės žengti tartum tarp kariuomenės po Saulės
spinduliais!
Aštuoni tūkstančiai aštuoni ir dvidešimt tūkstančių
gyvačių
Eina palydovais, kuomet išžygiuoja Dchritaraštra.
Ir tie, kurie jiems seka arba turėdami vyresnįjį brolį
Airavatą
Išvykę į tolimus kraštus jiems aš lenkiuosi taipogi.
Kad atgauti auskarus aš pašlovinau tą Kadru sūnų Takšaką,
Kurio gyvenamoji vieta visuomet buvo Kurukšetre ir Kchandave.
Du ištikimi bendražygiai Takšaka ir Ašvasena
Gyvena Kurukšetre prie upės Ikšumati.
Aš taip pat visuomet šlovinsiu tą jauniausiąjį Takšako
brolį,
Kuris žinomas kaipo Šrutasena ir kuris besistengdamas
vadovauti gyveno Machadjumne
Nors jis taip gyvates ir šlovino, jis tų auskarų negavo.
Po to jis pamatė dvi moteris, kurios prie audimo staklių audė audinį. O tose
staklėse buvo juodos ir baltos gijos. Ir pamatė jis šešių berniukų sukamą rątą.
Ir pamatė jis pasižiūrėjomo verąjį vyrą. Ir visus juos jis pradėjo girti tokiais
žodžiais
-Kaip kad nuolat juda paliarinis ratas su trimi šimtais šešiasdešimčia ant jo
esančių padalų, taip ir šis ratas, kurį suka berniukai, turi dvidešimties
keturių padalų derinį. Dvi moterys šiose pasaulius apjungiančiose staklėse
nuolat šaudydamos audžia iš baltų ir juodų siūlų, nuolat kūrdamos būtybes ir
pasaulius. Garbė griaustinio valdovui, pasaulio sergėtojui, Vritro ir Namuči
triuškintojui, juodu drabužiu apgaubtam kilniąjam, kuris pasaulyje atskiria
tiesą ir netiesą, kuris važinėja vietoje ratų ant žirgo, kuris yra vandenų sūnus
ir dievo Agni paveikslas! Pagarba tam trijų pasaulių valdovui Purandarai!
Tuomet tas vyras jam pasakė;
-Aš patenkintas šiais pagyrimais. Kokią malonė aš turiu tau padaryti?
Šis jam atsakė:
-Tepaklūsta man gyvatės.
Tas vyras jam vėl pasakė.
-Papūsk šiam arkliui į išėjimo angą.
Ir jis pradėjo pūsti arkliui į įšėjimo angą. O kai jis į arklį papūtė iš jo
angų išėjo liepsna su dūmais. Jos pagalba buvo apsvilinta gyvačių karalystė.
Tuomet Takšaka nuo ugnies liepsnos baimės susigėdo. Čiupęs auskarus jis išėjo iė
savo būsto ir Uttankai pasakė:
-Pasiimk tuos auskarus!
Ir Uttanka juos pasiėmė. Gavęs auskarus jis pagalvojo:Juk šiandieną mokytojo
žmonai šventė, o aš toli. Kokiu būdu aš galėsiu jai pareikšti savo pagarbą? Jam
taip bemąstant tas vyras jam tarė:
-Sėsk, Uttanka, ant šio arklio raitas ir jis per akimirksnį nugabens raves į
tavo mokytojo namus.
Pasakęs gerai jis atsisėdo ant to arklio ir sugrįžo į savo mokytojo namus. O
mokytojo žmona išsimaudžiusi sėdo susišukuoti plaukus ir, matydama kad Uttanka
nebegrįžta, jau ėmė galvoti kaip čia jį prakeikus. Įėjęs pas mokytojo žmoną
Uttanka ją pasveikino ir įteikė jai tuos auskarus. Ji gi jam pasakė:
-Tu, Uttanka, laiku grįžai į vietą! Sveikinu taves, sūnau! Tu juk vos netapai
manim prakeiktas. Laimė lydėjo taves. Teįgysi tu ir sėkmę!
Po to Uttanka pasveikino savo mokytoją. Mokytojas jam tarė:
-Sveikas, mano sūnau Uttanka! Kodėl tu užtrukai?
Uttanka mokytojui atsakė:
-Pone, gyvačių karalius Takšaka darė man kliūtis. Aš buvau jo nuvestas į gyvačių
karalystę. Ten aš mačiau dvi prie staklių audžiančias moteris. Tose staklėse
buvo juodos ir baltos gijos. Kas tai? Ir ten aš pamačiau ratą iš dvylikos
špykių, jį suko šeši berniukai? Kas gi tai? Taip pat aš mačiau ir vyrą. Kas gi
jis? Ir nepaprasto dydžio žirgą. Ir jis irgi kas? O man einant keliu aš pamačiau
jautį ir ant jo sėdintį vyrą. Jis švelniai į manes kreipėsi:Ei, Uttanka,
suvalgyk šio jaučio mėšlo. Tavo mokytojas irgi valgė. Tuomet, jo lieptas, aš tą
jaučio mėšlą ir suvalgiau. Todėl aš noriu, kad tu man paaiškintum: kas tai?
Jo paklaustas mokytojas atsakė:
- Tos moterys tai Dchatri ir Vidchatri. O tas juodos ir baltos gijos tai diena
ir naktis. O tie šeši ratą su dvylika špykių sukę berniukai tai šeši metų
laikai, o ratas tai metai. Tas vyras tai Pardžanja, tas žirgas tai Agni. Tas
jautis, kurį tu matei eidamas keliu tai dramblių karalius Airavata. O tas, kuris
ant jo sėdėjo raitas tai Indra. O tas buliaus mėšlas, kurį tu suvalgei tai
amrita. Būtent todėl tu ir nežuvai gyvačių būveinėje. O tas Indra mano draugas.
Jo malonės dėka tu gavai auskarus ir sugrįžai. Todėl eik gi, mielasis, aš
išleidžiu taves. Pasaulyje tu surasi laimę.
Gavęs mokytojo leidimą, supykęs ant Takšako ir ketindamas jam atkeršyti, Uttanka
nuvyko į Chastinapurą. Ir netrukus geriausias brachmanas Uttanka sugrįžo į
Chastinapurą ir prisistatė, prieš tai iš Takšašiljos sigrįžusiam nenugalimąjam
karaliui Džanamedžajai. Pamatęs iš visų pusių patarėjų apsuptą didįjį nugalėtoją
jis pradžioje pagal paprotį palinkėjo jam pergalės. Po to, atėjus laikui,
kreipėsi į jį su kalba iš tokių žosžių
-Tuo metu, kai reikėtų atlikti kitą darbą, tu, geriausias pirmasis karaliau,
tarsi iš vaikiškumo darai visai ką kitą.
Išgirdęs, ką brachmanas jam pasakė, tyrą sielą turintis karalius Džanamedžaja
kaip dera pagerbė atsiskyrėlį ir jam atsakydamas tarė:
-Pavaldinių gynimu aš vykdau savo parigą kšatrijų kastai. Pasakyk-gi ,
geriausias iš du kart pagimdytųjų, ką reikia padaryti? Šiandieną aš noriu
pasiklausyti tąvojo žodži
Atsakydamas į geriausiojo iš karalių klausimą geriausias iš brachmanų ir
išsiskiriantis iš dorybingųjų karaliui su nenuliūdinta siela pasakė:
-Šis tavo darbas yra karaliaus darbas. Tavo, karalių karaliau, tėvas numirintas
Takšako, todėl atkeršyk tam klastingąjam gyvačiui. Aš manau, kad jau laikas
veikti likimo lemtu būdu. Tad eik gi , karaliau keršyti už savo didžiadvasį
tėvą. Juk tas karalius, be kaltės įgeltas nusikaltėlio, tarsi parkūno trenktas
medis suiro į penkias sudėtines dalis. Išdidus savo jėga, niekingiausias iš
gyvačių, kalstingasis Takšaka padarė neleistiną darbą. Jis įgėlė karališkųjų
išminčių gynėją ir nužudė dieviškąjį karalių, tavo tėvą, o Kašjapą šis
niekadėjas privertė grįžti. Tu, didysis karaliau, aukodamas gyvates privalai
sudeginti piktadarį liepsnojančioje ugnyje. Būtent tai tau dera įsakyti. Ir
tokiu būdu tu galėsi atkerčyti už savo tėvą. Tuo ir man, karaliau, bus padaryta
didelė paslauga, nes, žemės saugotojau, klastingasis ir mano dąrbe padarrė
kliūtis, kuomet aš , didysis nepriekaištingasis karaliau, keliavau dėlei
mokytojo.
Tai išgirdęs karalius Uttanko kalbos uždegtas įniršo ant Takšako, panašiai, kaip
kad aukuro ignis įsiliepsnoja nuo lydyto sviesto. Ir tuomet gana nuluūdintas
karalius, esant Uttankai, paklausė savo patarėjus apie savo tėvo kelionę į
dangų. Ir tuomet, kai tas karalių karalius išgirdo iš Uttanko kaip viskas su jo
tėvu įvyko, prisipildė liūdesio ir gedėjimo.
Taip sako Šventosios Machabharatos
Trečiasis skyrius Adiparvoje.
Sakmės apie Paušją pabaiga.
»
IV. Sakmė apie Pulomą
»
Sugrįžti į pradžią
Sakmė apie Pulomą.
Sakmės apie Pulomą turinys,
4. Šaunakio aukojimas
5. Rakšo atvykimas.
6. Pulomos pagrobimas ir Agni prakeikimas.
7. Agni išėjimas ir sugrįžimas.
8. Pramandvaros gimimas ir mirtis.
9. Pramandvaros prikėlimas ir Ruru susitikimas su dundubchu.
10.Ruru pokalbis su dundubchu.
11.Dundubcho pasakojimas.
12.Ruru ir dundubcho išsiskytimas.
4. Skyrius.
Patyręs puranose Lomacharšano sūnus Ugrašravas atėjo į
Naimišą pas išminčius. Jie dalyvavo dvylikamečiame vadovo Šaunakio aukojime.
Nusimanantis puranose ir uoliai jų mokęsis jis kreipėsi kreipėsi į juos
pagarbiai sudėjęs rankas.
-Ką jūs pageidaujate išgirsti? Ką aš jums privalau papasakoti?
Išminčiai jam atsakė:
-Mes taves, Lomacharšano sūnau, prašysime ir tu, mums trokštantiems išgirsti,
paseksi stebuklingas sakmes. Šventasis Šaunakis šiuo metu užsiėmes ugnies
priežiūra. Jis žino nuostabias sakmes, pasakojančias apie dievus ir asurus, o
taip pat žino įvairius pasakojimus apie žmones, gyvačius ir gandcharvus. Šiame
pasakojime, važnyčiotojo sūnau, tas mokintasis brachmanas yra giminės vadas. Jis
gabus, tvirtas įžaduose ir išmintingas. Jis šastrų ir Aranjako mokytojas. Jis
romus ir teisingas, jis atsiduoda gailestingumui ir ištikimas duotam įžadui. Jis
visų mūsų gerbiamas. Kol kas reikia jo palaukti. Kai tas geriausias iš
dukartpagimdytųjų mokytojų sugrįž į savo garbingą vietą, tuomet tu ir paseksi.
Suta pasakė:
Tebūnie taip. Kai tas didžiadvasis mokytojas atsisės, aš
jo paklaustas pradėsiu pasakoti įvairias šventas sakmes.
Ir štai, tas geriausias iš brachmanų nustatyta tvarka
atlikęs savo pareigas, numaldęs dievus žodžiu, o protėvius vandeniu, sugrįžo
prie aukojimo vietos, kur su važnyčiotojo sūnumi priešakyje sėdėjo dorybingieji
ir įžado besilaikantys brachmanai-išminčiai. Tuomet vadovas Šaunakis, atsisėdęs
tarp sėdinčių žynių ir sadasjų, taip pasakė:
Taip sako Šventosios Machabharatos
Ketvirtasis skyrius Adiparvoje.
5. Skyrius.
Šaunaka pasakė:
Tavo, sūnau, tėvas kažkada išmoko visas puranas. Ar tu,
Lomacharšano sūnau, išmokai jas visas? Juk puranose pasakojamos nuostabios
sakmės, o taip pat seniausios išminčių geneologijos. Dar anksčiau mes girdėjome
mes jas girdėjome iš tavo tėvo. Dabar aš noriu išgirsti apie Bchrigu giminės
istoriją. Papasakok šią isstoriją. Mes pasiruošę taves klausytis.
Suta pasakė:
Klausykis, geriausias iš dukartpagimdytųjų Bchrigu aini,
apie tai, kas kadaise buvo gerai išmokta ir pasekta Vaišampajano bei kitų
didžiadvasių brachmanų ir kas gerai išmokta mano ir mano tėvo. Apie šią
geriausią giminę iš Bchrigu ainių, Bchriguidų giminę, kuri garbinama dievų
karttu su Indra, Agni ir miniomis marutų - aš pasžeksiu tau, didysis
brachmane-atsiskyrėli, sutinkamai su puranomis besiremiančiomis sakmėmis.
Pas Bchrigu buvo sūnus Bchriguidas vardu Čjavana, kurį jis labai mylėjo. O pas
čjavaną buvo teisingumu pasižymintis sūnus, vardu Pramati. Gi Pramati, iš
Gchritači, gimė sūnus vardu Ruru. O nuo tavo prot\vio Ruru, iš Pramadvaros, gimė
sūnus Šunaka. Jis buvo teisingas siela, patyręs Vedose ir pasišventė šventai
veiklai. Mokintas ir šlovingas jis buvo geriausias tarp šventojo rašto žinovų.
Jis buvo labai dorybingas, teisingas ir žabojo savo jausmus.
Šaunaka pasakė:
Papasakok man, prašau taves, važnyčiotojo sūnau,, apie
tai, kaip tamdidžiadvasiam Bchrigu sūnui buvo suteiktas vardas Čjavana.
Suta pasakė:
Pas Bchrigu buvo karštai mylima žmona, žinoma vardu
Puloma. Jje iš sėklos gavo pradžią gemalas. Ir štai, Bchrigu aini, kai tas
gemalas buvo dar teisėtoje šlovingojo žmonoje, skaisčiojoje Pulomoje, ir, kai
geriausias įstatymo saugotojas Bchrigu išėjo apsiplovimams, tuomet į jo būstą
atėjo rakšas Puloma. Įėjes į būstą ir pamatęs nepriekaištingąją Bchrigu žmoną,
jis ją įsimylėjo ir prarado protą. O puikioji Puloma, pamačiusi tą pas ją
atėjusį rakšą, priėmė jį ir pavaišino miško vaisiais, šaknimis ir kitu maistu.
Mailės kankinamas rakšas, brachmane, žavėdamasis pasižiūrėjo į ją,
nepriekaištingąją, ir nusprendė ją pagrobti. Tuomet šventosios ugnies saugykloje
jis pamatė liepsnijanšią ugnį. Ir rakšas liepsnojančią ugnį paklausė:
-Pasakyk man Agni! Atsakyk man, kieno tai ištikrųjų žmona? Tu teisingas ir
pasakyk man, prašau, Pavaka, tiesą. Juk gražuolė anksčiau buvo mano išsirinkta į
žmonas, bet po to tėvas atidavė ją apgaulingąjam Bchrigu. Pasakyk man tiesą.
Jeigu puikiaklubė tapo jo žmona todėl, kad buvo vieniša, tai aš nusprendžiai
pagrobti ją iš būsto, nes dabar manyje siaučia mano širdį tarsi deginantis
pyktis,todėl, kad šią mano ankstesnę gražiataliją žmoną užvaldė Bchrigu.
Taip kalbėdamas rakšas vėl ir vėl kreipėsi į liepsnojančią ugnį, įtardamas, kad
jinai Bchrigu žmona.
-Tu, Agni, nuolat klajoji tarp visų būtybių, tarsi nuopuolių ir nuodėmių
liūdininkas. Tark, visažini, teisingą žodį. Jeigu ši manoji ankstesnė žmona buvo
apgaulingojo Bchrigu pagrobta, tai malonėk pasakyti man tiesą! Išgirdęs iš
taves, viską žinantis apie pagimdytuosius, kad ji Bchrigu žmona, aš tavo akyse
pagrobsiu ją iš būsto.Atsakyk gi man teisingu žodžiu!
Išgirdęs tą kalbą Septynliepsnis labai nusiminė ir tyliai yarė:
-Bijau netiesos ir Bchrigu prakeikimo.
Taip sako Šventosios Machabharatos
Penktasis skyrius Adiparvoje.
6. Skyrius.
Suta pasakė:
Tas rakšas, brachmane, išgirdęs Agni žodžius, pasiverė
šernu ir nusinešė ją vėjo greičiu, greičiau už mintį. Tuomet, Bchrigu aini, tas
motinos įsčiose buvęs kūdikis supykęs iškrito iš jos įsčių. Todėl jis tapo
Čjavana (Krintantis). Pamatęs jį, iškritusį iš įsčių ir spindintį kaip Saulė,
tas rakšas ją paleido ir, pavirtęs į pelenus, nukrito. O puikiaklubė Puloma,
Paėmusi tą Bchrigu sūnų-bchrigaitį Čjavaną, brachmane, nuėjo nesitverdama
liūdesiu. Tą gausiomis ašaromis verkiančią nepriekaištingąją Bchrigu žmoną
pamatė visų pasaulių protėvis Brachma. Ir didysis protėvis Brachma ją nuramino.
Ir iš jos ašarų lašų, tos šlovingosios Bchrigu žmonos eitame kelyje atsirado
didžuilė tekanti upė. Tuomet, pamatęs jos eitu keliu prie Čjavano būstotekanšią
upę, palaimintasis pasaulių viešpats pavadino tą upę Vadchusara (Tekanti
moters pėdomis). Taip gimė įžymusis Bchrigu sūnus Čjavana.
Ir ten tėvas pamatė Čjavaną ir jauną žmoną. Tuomet Bchrigu supykęs savo žmoną
Pulomą paklausė:
-Kas čia papasakojo apie taves tam, taves pagrobti nutarusiam rakšui? Juk tas
rakšas nežinojo, kad tu, mielai besišypsanti, mano žmona. Todėl Įvardink jį man,
nes aš noriu tuoj pat jį supykęs prakeikti! Kas tai nesibijo mano prakeikimo ir
kieno tai nusikaltimas? <